And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面见了神,我的性命仍得保全。
Then Laban said to Jacob, "What have you done?" You've deceived me, and you've carried off my daughters like captives in war.
拉班对雅各说:“你做的是什么事呢?”你背着我偷走了,又把我的女儿们带了去,如同用刀剑掳去的一般。
So one night, following the recommendation of my friend Sandra, Jacob and I took a 20-minute cab ride to Qin Tang Fu, a restaurant specializing in Shaanxi cuisine.
因此有一天晚上,通过我一个朋友雅各布·桑德拉的介绍,我乘了20分钟的出租车来到陕西特有的菜肴餐馆,秦唐府。
Hear my prayer, o Lord God Almighty; listen to me, o God of Jacob.
耶和华万军之神阿,求你听我的祷告。雅各的神阿,求你留心听。
LAUTNER: the tent scene is probably my favorite, because it's the first time Edward and Jacob are actually able to connect and understand each other.
泰勒·劳特纳:帐篷那场戏是我最喜欢的一幕,因为这是第一次爱德华和雅各布能好好坐下来为共同爱的人沟通理解对方。
Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen.
造作你,又从你出胎造就你,并要帮助你的耶和华如此说,我的仆人雅各,我所拣选的耶书仑哪,不要害怕。
And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?
拉班对雅各说,你作的是什么事呢,你背着我偷走了,又把我的女儿们带了去,如同用刀剑掳去的一般。
And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes.
到了晚上,雅各从田里回来,利亚出来迎接他,说,你要与我同寝,因为我实在用我儿子的风茄把你雇下了。
Laban answered Jacob, "the women are my daughters, the children are my children, and the flocks are my flocks." All you see is mine.
拉班回到雅各说:“这女儿是我的女儿,这些孩子是我的孩子,这些羊群也是我的羊群;凡在你眼前的都是我的。”
He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now."
吩咐他们说:“你们对我主以扫说:你的仆人雅各这样说:我在拉班那里寄居,直到如今。”
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
我从前向亚伯拉罕,以撒,雅各显现为全能的神,至于我名耶和华,他们未曾知道。
And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
雅各对拉班说,日期已经满了,求你把我的妻子给我,我好与她同房。
After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so I can go back to my own homeland."
拉结生约瑟之后,雅各对拉班说:“请打发我走,叫我回到我本乡本土去。”
Jacob Coxey was ready for the worst. He said: "If my men starve in the streets of Washington, the smell of their bodies will force Congress to act."
雅各布·科克塞已经做好了最坏的打算,他说:“如果我的人在华盛顿街头饿死,那么他们的尸体的味道将会迫使国会采取行动的。”
And he took leave of him there. So Jacob named the place Peniel, meaning, "I have seen a divine being face to face, yet my life has been preserved."
便在那里跟雅各告别,雅各便给那地方起名叫毗努伊勒,意思说,“我面对面见了神,我的性命仍得保全。”
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God face to face, and yet my life was spared."
雅各便给那地方起名叫吡努伊勒,意思说:“我面对面见了神,我的性命仍得保全。”
And he commanded them, saying, thus shall ye speak unto my Lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now.
32:4吩咐他们说,你们对我主以扫说,你的仆人雅各这样说,我在拉班那里寄居,直到如今。
And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
雅各对他母亲利百加说,我哥哥以扫浑身是有毛的,我身上是光滑的。
then you are to say, 'They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is coming behind us.'
你就说:‘是你仆人雅各的,是送给我主以扫的礼物,他自己也在我们后边。’
Therefore thus saith the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name;
主耶和华如此说,我要使雅各被掳的人归回,要怜悯以色列全家,又为我的圣名发热心。
Then Jacob prayed, "O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord , who said to me, 'Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,'
雅各说:“耶和华我祖亚伯拉罕的神,我父亲以撒的神啊,你曾对我说:‘回你本地本族去,我要厚待你。’
Then Jacob prayed, "O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord , who said to me, 'Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper, '
雅各说:“耶和华我祖亚伯拉罕的神,我父亲以撒的神啊,你曾对我说:‘回你本地本族去,我要厚待你。’
Their father Jacob said to them, "You have deprived me of my children. Joseph is no more and Simeon is no more, and now you want to take Benjamin.
他们的父亲雅各对他们说:“你们使我丧失我的儿子:约瑟没有了,西缅也没有了,你们又要将便雅悯带去;这些事都归到我身上了。”
I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty, but by my name the Lord I did not make myself known to them.
我从前向亚伯拉罕、以撒、雅各显现为全能的上帝;至于我名耶和华,他们未曾知道。
My 12-year old son Jacob thought I was working too hard and not smiling enough.
我12岁的儿子雅各布认为我工作太累,笑得不够。
I will wait for the Lord, who is hiding his face from the house of Jacob. I will put my trust in him.
我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华,我也要仰望他。
God: I am the God of your ancestors, Abraham, Isaac and Jacob. (Miriam's Voice) you were born of my mother, Yocheved. You are our brother.
上帝:我是你的祖先亚伯拉罕、艾萨克、难各布的神灵。(米丽安的声音)你是我妈妈的亲生骨肉,你是我们的弟弟。
If Jacob takes a wife from among the women of this land, from Hittite women like these, my life will not be worth living.
如果雅各也从这地的女子中,娶了像这样的赫人女子为妻,那我活着还有什么意思呢?
Lord God of hosts, hear my prayer, give ear, o God of Jacob!
耶和华万军之神啊,求你听我的祷告。雅各的神啊,求你留心听。
Lord God of hosts, hear my prayer, give ear, o God of Jacob!
耶和华万军之神啊,求你听我的祷告。雅各的神啊,求你留心听。
应用推荐