• In this room they were received by Miss Darcy, who was sitting there with Mrs. Hurst and Miss Bingley, and the lady with whom she lived in London.

    西小姐这间屋子里接待她们一同来接她们的还有斯脱太太格莱小姐,以及那位在伦敦达西小姐住在一起的太太。

    youdao

  • cried Mrs. Gardiner. "John told us Mr. Darcy was here when you sent for us; -- was it so?"

    丁纳太太大声地说:“约翰我们说,在找我们的时候,达西先生正在这儿真的吗?”

    youdao

  • Thus encouraged, Darcy again proposes to Elizabeth, this time with proper humility, and is happily accepted. Mrs.

    受到这样鼓舞达西再次伊丽莎白求了婚,这次态度谦卑得体愉快地接受了

    youdao

  • Miss Elizabeth:No…No. You may only call me Mrs. Darcy when you are completely and perfectly and incandescently happy.

    …不…只许在以下情况下达西夫人”,即完完全全千真万确、毫无疑问地处幸福中时。

    youdao

  • Mrs. Bennet: And I set that arrogant Mr. Darcy down, too, before I left!

    奈特夫人:在那儿那个势力眼给挖苦了一顿。

    youdao

  • Bingley's aristocratic friend Fitzwilliam Darcy, who turns up his nose at the vulgarity of Mrs. Bennet and snubs her daughters.

    出席舞会还有彬格莱的贵族朋友费茨威廉·达西班纳特太太粗俗嗤之以鼻,还怠慢的女儿们。

    youdao

  • Bingley's aristocratic friend Fitzwilliam Darcy, who turns up his nose at the vulgarity of Mrs. Bennet and snubs her daughters.

    出席舞会还有彬格莱的贵族朋友费茨威廉·达西班纳特太太粗俗嗤之以鼻,还怠慢的女儿们。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定