Mr Ramesh proposes that whatever India does in the world it should do with China.
拉梅什提议说,无论印度在世界上要做什么,它都应该与中国联合行动。
Mr Smith, working after 1968 as a field officer in India for the Library of Congress, reckoned his mandate under PL480 extended to buying books.
史密斯1968年后就作为陆军校级军官,在印度的国会图书馆中工作,他认为《公法480》可以拓展到购买书籍方面。
While Mr Roemer said he was leaving India for personal reasons, as ambassador he had heavily promoted the US bids.
尽管罗默表示,他离开印度是出于个人原因,但作为大使,他一直在大力为美国的投标游说。
And Mr Obama is right: India has the strongest claim of all.
奥巴马说对了,印度是所有国家中资格最充分的。
Turkey cannot hope to match up to the likes of China or India. Yet Mr Gul believes it has a competitive edge.
尽管居尔先生认为土耳其有着自身的竞争优势,但还是无法希望它能赶上中国和印度。
Mr Gates has hosted dinners in China and India, and predicts that India will become second only to America in its high-end philanthropy.
比尔·盖茨在中国和印度都举行过宴会,并预测在高端慈善活动方面印度将成为仅次于美国的全球第二大国。
Like many other importers, Mr Mehmet gets his "ethically-sourced" hair from sales by temples in India.
像其他一些进口商一样,先生从印度的寺庙里进口这些“高修养”的头发。
Mr Goyal started out as a travel agent acting for foreign airlines in India.
戈亚尔先生是从做外国航空在印度的旅游代理开始的。
Places like India: the other message that Mr Palmisano was keen to get across was the part other emerging economies are playing in remaking ibm-which he admits will take many years.
通过“像印度这样的地方”的表述,帕米·萨诺先生还想传达一个信息,那就是其他新兴经济体在重塑ibm——他认为这将花上很多年时间——中所扮演的角色。
Hotel costs in India, says Mr Joyce, are out of control.
乔伊斯表示,印度的酒店费用已经失控。
Officials from Brazil, China and India say Mr. Strauss-Kahn's replacement should come from outside Europe.
来自巴西、中国和印度的官员表示,斯特劳斯·卡恩的替代者应该来自欧洲以外的国家。
Back then, Mr Singh assured Parliament that India would not be bound by laws passed by other countries.
辛格先生当时向议会保证,印度不会受制于他国通过的法律。
But his native India always tugged at Mr Prahalad's heartstrings.
不过普拉哈拉德的印度血统一直触动着他的心弦。
Why, asks a South African businessman, did Mr Zuma not look to India for an example of how a poor country can grow fast?
一位南非商人质疑为什么祖玛不把印度视作贫穷国家实现快速增长的榜样。
India captivates Mr Jack because it preserves some vestiges of this dead civilisation in tropical aspic, “frozen in the Victorian economy of the lower Ganges”.
杰克先生一度对印度着了迷,因为这块美味的热带肉冻中保留了一些死去的文明的残余,“被冻结在恒河下游中的维多利亚经济“。
Manipulation of accounts in India is “ferocious”, says Mr Mukherjea, and not just by small firms.
不仅仅是小公司,篡改账目在整个印度都十分“凶猛”。
Manipulation of accounts in India is "ferocious", says Mr Mukherjea, and not just by small firms.
不仅仅是小公司,篡改账目在整个印度都十分“凶猛”。
The infrastructure challenges facing India are the main reason why Mr Smith, despite seeing growth opportunities there, thinks China has the greater promise.
在印度面临的基础设施困境是S史密斯认为中国有更广阔前景的主要原因,虽然他也认为在印度也有增长机会。
After India, Mr. Obama will visit Indonesia, where he lived during part of his childhood, then travel to Seoul for the summit of leaders of the world's 20 biggest economies.
奥巴马之后将访问他儿时曾经居住过的印度尼西亚,随后前往首尔出席全球20个最大经济体首脑首脑会议。
Mr Prahalad was lionised in the emerging markets, particularly in India, and hailed by corporate philanthropists, notably Bill Gates.
普拉哈拉德在新兴市场地位崇高,尤其是在印度,受到著名的比尔·盖茨等商界慈善家的赞扬。
When Tagore returned to India, one Chinese person Mr. Tan Yunshan helped build the Chinese Institute in Santiniketan in the framework of Visva-Bharati University.
泰戈尔回印度后,中国湖南人谭云山先生帮助在圣蒂尼克坦国际大学创建了中国学院。
Mr Watson thinks China and India look promising.
沃森认为它在中国和印度都能派上用场。
The culture-shock is mutual: “As exotic as India is to us, a Mexican business is exotic to India, ” Mr Ramírez says.
文化冲击带来的相互影响,拉米雷兹说:“印度产业对我们来说是外来客,墨西哥产业对印度来说也不是自家人。”
Mr Geitner will launch the US-India Economic and Financial Partnership with India's finance minister, Pranab Mukherjee.
盖特纳将与印度财长慕克吉确立美印经济和财政伙伴关系。
Mr. Singh spoke highly of India-China ties.
辛格在讲话中高度评价了印中关系。
Mr. Justice Pal, of India, said in a dissenting judgment that all the defendants should be acquitted of all the charges.
印度法官巴尔先生提出异议,认为应该所有被告应当无罪释放。
'We have made it mandatory to have production in India,' said Mr. Chaturvedi. 'it is for after-sales maintenance and helping operation efficiency.'
查图维迪说,我们强制要求它必须在印度生产,这是为了易于售后维护和提高运营效率。
'We have made it mandatory to have production in India,' said Mr. Chaturvedi. 'it is for after-sales maintenance and helping operation efficiency.'
查图维迪说,我们强制要求它必须在印度生产,这是为了易于售后维护和提高运营效率。
应用推荐