HI TONY! 45 MINUTES, MR BLAIR.
你好,托尼!45分钟,布莱尔先生。
布莱尔先生没有告诉他们。
Mr Blair looked tense at the beginning.
开始时,布莱尔看起来有些紧张。
“没有,”布莱尔先生说。
But Mr Blair evinced no real contrition.
但是,布莱尔没有真正忏悔。
布莱尔却可以。
Mr Blair has been an evangelist on climate change.
布莱尔一直在为气候变化传教布道。
Mr Blair will be watching anxiously-but from the sidelines.
布莱尔先生将焦急地观望着—但是是作为旁观者。
There is, of course, history between Mr Hague and Mr Blair.
黑格与布莱尔之间肯定存在恩怨。
For most of his time in office Mr Blair was a popular leader.
布莱尔在职的大多数时间都颇受人欢迎。
But Mr Blair talks to people in Gaza only via video-conference.
但是布莱尔却只能通过视频会议与加沙人民交谈。
The central one is, of course, that between Mr Blair and Mr Brown.
最核心的一点当然是布莱尔先生和布朗先生之间的关系。
Mr Blair was both Britain's most Atlanticist and most Europhile prime minister;
布莱尔是英国最铁杆的大西洋主义者和最亲欧盟的首相;
Mr Blair, no mean Livingstone-hater in the past, was dewy-eyed with admiration.
布莱尔先生,在过去是不喜欢Livingstone的,却因此天真地崇拜着他。
Chris Bryant said it would be "bizarre" for British people to try to block Mr Blair.
克里斯·布莱恩特表示,如果有英国人试图阻止布莱尔先生的话,那简直“太怪异了”。
Mr Blair has become a highly successful one-man industry since leaving Downing Street.
离开唐宁街后,布莱尔成了非常成功的单人产业。
Mr Blair is right to ask whether society's interests are best served by the status quo.
布莱尔正确地提出疑问:一成不变得服务于社会利益是否才是最好的。
Since Mr Blair pushed for the post's creation in the first place, he might seem suitable.
由于正是布莱尔首先推动创设这一职务,他似乎是个合适的人选。
Closer to home, Mr Brown is less Europhile than Mr Blair, but then the EU has changed too.
对于内政而言,与布莱尔相比,布朗可并非如此亲欧盟,不过欧盟也在改变。
To anyone opposed to losing more sovereignty to Europe, that is reason enough to reject Mr Blair.
对于任何反对失去过多主权的欧洲国家来说,这个理由足以让他们拒绝布莱尔先生。
The hostility to Mr Blair borne by many in Britain would surprise some foreigners, especially Americans.
在英国,许多人对布莱尔充满敌意,这让一些外国人惊讶不已,尤其是美国人。
In the end much may depend on whether Mr Blair can convince Mr Paisley that this deadline is a deadline.
最终结果得看布莱尔首相是否能使佩斯利认为这是个最后的机会了。
Lord Mandelson backed Mr Blair over Mr Brown early on and incurred the latter's hurt and resentful enmity.
曼德尔森勋爵早先支持布莱尔胜于布朗,从而引发了布朗的痛苦和敌意。
Unlike the Americans, the British acknowledged as much before the war, and Mr Blair did so again at the inquiry.
英国人战前认同上述联系,这点与美国不同,而布莱尔在质询过程中再次对此表示肯定。
Unlike the Americans, the British acknowledged as much before the war, and Mr Blair did so again at the inquiry.
英国人战前认同上述联系,这点与美国不同,而布莱尔在质询过程中再次对此表示肯定。
应用推荐