Mr Abbas said: 'Westerners are crazy people.
阿巴斯说:“西方人很疯狂。”
Mr Abbas said the compound should be untouched so it could remain a piece of history.
阿巴斯表示,院落应保持原貌,这样才能留住这段历史。
On that occasion, Mr Abbas said the most important thing required of the Palestinians and Israelis today is hope.
在这样的机会,阿巴斯说,最重要的事情是巴勒斯坦人和以色列人需要今天的希望。
Mr Abbas said that he would apply to the Security Council for Palestinian statehood within the 1967 borders with East Jerusalem as the capital.
阿巴斯称,他将向安理会申请巴勒斯坦在1967年的边境内建国,东耶路撒冷将作为首都。
Mr Abbas said the compound should be untouched so it could remain a piece of history. 'They should let media in to photograph the house from inside, ' he said.
阿巴斯表示,院落应保持原貌,这样才能留住这段历史。他说:“应该让媒体进去拍摄房子里面的样子。”
A few days after Mr Abbas said he had had enough, Binyamin Netanyahu was meeting Mr Obama in the White House. The pair would certainly have discussed such ways of keeping Mr Abbas on board.
就在阿巴斯表示巴勒斯坦的要求基本满足的几天后,内塔尼亚胡已经坐在白宫与奥巴马谈话了,而这次会谈一定讨论了如何防止阿巴斯置身事外。
In his remarks, Mr. Abbas said he also fully expects to reach a peace agreement with Israel by the end of this year.
阿巴斯在讲话中说,他也完全期待和以色列在今年年底之前达成一项和平协议。
“I don’t want to be in her thrall,” he recently said. Mr Abbas probably wishes he were.
他最近说“我不想受她的奴役”,也许阿巴斯想受她奴役。
"I don't want to be in her thrall," he recently said. Mr Abbas probably wishes he were.
他最近说“我不想受她的奴役”,也许阿巴斯想受她奴役。
Mr. Abbas said he will not accept any new agreements.
阿巴斯说,他不会接受任何新的协议。
Mr. Abbas said he will not accept any new agreements.
阿巴斯说,他不会接受任何新的协议。
应用推荐