In that sense, it's correct to say that the Moscow heat wave was not caused by climate change.
在某个层面上,说莫斯科的热浪不是由气候变化导致的是正确的。
Moscow put a halt to the exports because of low yields caused by the wildfires, record heat and drought.
俄罗斯禁止粮食出口是因为大火带来的创记录高温和干旱将导致谷物减产。
As a result of drought and heat, more than 500 wildfires have raged out of control, smothering Moscow in smoke and threatening several nuclear facilities.
干旱和热浪导致500起野火失去控制,把莫斯科笼罩在烟雾之中,还威胁到几个核设施。
And we know what that's about: a record heat wave and drought, which pushed Moscow temperatures above 100 degrees for the first time ever.
我们了解其中的缘由:创纪录的热浪与旱灾,将莫斯科的气温史上第一次推到华氏100度以上。
The heat has caused widespread drought, ruined crops and encouraged wildfires that have blanketed Moscow in smog and now threaten key nuclear sites.
热浪导致大面积干旱,摧毁了农作物,助燃了野火,将莫斯科笼罩在烟雾中,如今又威胁到重要的核设施。
In Moscow, at least 10, 000 people died from the heat.
在莫斯科,至少10000人死于炎热。
An acrid fog from forest and peat fires has blanketed Moscow, as the Russian capital swelters in a record heat wave.
来自森林的浓雾和泥炭色的火光已经遮盖了莫斯科,就像俄国首都在创记录的闷热中!
Temperatures in Moscow have risen above 35c in the most intense heat wave to grip the city since 1981.
在莫斯科的温度已经上升到35度以上了,自1981年以来这次是最热的热浪袭击这个城市!
Temperatures in Moscow have risen above 35c in the most intense heat wave to grip the city since 1981.
在莫斯科的温度已经上升到35度以上了,自1981年以来这次是最热的热浪袭击这个城市!
应用推荐