People who exhibited negative feelings to their partners were about seven times more likely to break up over the next year.
那些在实验中表示出对另一半消极感受的志愿者在第二年分手的可能性要比普通情况高出7倍还多。
Second marriages, on average, are slightly more likely to break up than first marriages, but the difference is quite modest.
平均来看,再婚比第一次婚姻更可能走向破裂,但其中的差别很小。
This is why men are more likely to break up or get divorced, because we always think maybe there is someone else more beautiful or young out there.
这就是为什么男性更容易成为分手或离婚的提出者,因为我们总觉得前面或许还有一个更年轻更漂亮的女孩。
The review comes against a backdrop of soaring divorce rates and increasing numbers of children being born out of wedlock, often to co-habitees who are more likely to break up than married couples.
该报告的建议也有悖于英国离婚率升高、非婚生子女增多的大背景。 这些非婚生子女通常来自同居家庭,而同居关系比婚姻关系更容易解体。
The review comes against a backdrop of soaring divorce rates and increasing numbers of children being born out of wedlock , often to co-habitees who are more likely to break up than married couples.
该报告的建议也有悖于英国离婚率升高、非婚生子女增多的大背景。 这些非婚生子女通常来自同居家庭,而同居关系比婚姻关系更容易解体。
The review comes against a backdrop of soaring divorce rates and increasing numbers of children being born out of wedlock , often to co-habitees who are more likely to break up than married couples.
该报告的建议也有悖于英国离婚率升高、非婚生子女增多的大背景。 这些非婚生子女通常来自同居家庭,而同居关系比婚姻关系更容易解体。
应用推荐