Human beings' dream of flying to the moon has been realized on the day when man first set food on the moon.
人类飞向月球的梦想在人们首次踏上月球的那一天实现了。
In the future, we might see cities on the moon or even new human cultures on other planets.
未来,我们可能会在月球上看到城市,甚至在其他行星上看到新的人类文化。
Moonbows appear on the opposite side of the moon and usually look white to the human eye.
月虹出现在月亮的另一侧,它们在人眼中通常看起来是白色的。
What, then, will happen during the coming century of human activities on the Moon?
在人类登展开月球行动的未来世纪,将会发生什么?
"Looking up at the Moon, its surface appears painted with shades of grey, at least to the human eye," explained Robinson.
“抬头仰望月球时,人类的肉眼至少会看到月球表面呈深浅不一的灰色,”罗宾逊解释道。
But the Moon offers a great local to test out human missions to Mars.
但对于人类的火星使命来说,月球是个伟大的试验场。
It is inevitable, therefore, that, in the coming decades, we will undertake the global exploration and human settlement of the Moon (the “Planet Moon Project”) and become a multi-world species.
因此,在未来的数十年中,我们应当积极推动太空勘探和月球移民的行动(行星和卫星计划),使人类成为未来的太空居民。
That analysis is expected to take a few weeks, but could prove significant for future human missions to the moon.
此项分析可能会持续数周时间,但是对日后人类探月行动却有着重大意义。
As the 40th anniversary celebrations of the first manned moon landing end, a human voyage to Mars remains a holy grail for NASA.
登月40周年庆典已经结束了,但对NASA(美国宇航局)来说,人类登陆火星仍是一个艰难的梦想。
Nasa's plans to establish a human outpost on the moon have received a surprise boost following the discovery of large amounts of water on its surface.
美国宇航局建立月球基地的计划在月球表面存在大量水的发现之后,获得意外惊喜的推动。
Observing the Moon has been a part of human culture longer than any history can remember, and this great tradition continues this Saturday with International Observe the Moon Night.
看月亮早已成为人类文化一部分,比任何能够记起的历史都要长。这个伟大的传统在本周六将通过国际观月夜(InternationalObservetheMoonNight)得以延续。
With Mars Express, the European Space Agency’s craft, also passing close to Phobos in 2011, all this interest in a previously obscure moon will lead to speculation about human missions there.
欧洲航天局的“火星快车号”(Mars Express)飞船也将于2011年在接近火卫一的轨道上飞过,上述航天活动都是围绕着这颗以前默默无闻的卫星而展开,反映了人类对它的兴趣,也必然会引起人们猜测人类登陆这颗星球的可能。
It was the fifth human spaceflight of Project Apollo and the third human voyage to the Moon.
这是第五次阿波罗载人航天计划,也是第三人类的探月旅行。
Water on the moon makes a human presence there much more feasible.
月球含水使得人类在其中的生存变得更为可行。
For every human being who looks up at the moon in the nights to come will know that there is some corner of another world that is forever mankind.
从此,每一个于夜晚抬头凝视月亮的人,都知道在另一个世界中有某个角落时永远属于人类的。
Orion is America's next-generation human spaceflight vehicle that will transport up to six astronauts to and from the International space Station and up to four to the moon and beyond.
“猎户座”是美国下一代载人空间飞船,可以运载最多六名宇航员往返于国际空间站,也可以运载最多四名宇航员到达月球和更远的星球。
For many it is one of the human race’s greatest achievements - but ever since that first ‘giant leap for mankind’ there are some who have questioned whether man really did land on the moon.
对于大多数人来说,登月似乎是人类进程史上最伟大的成就之一。但是自从有了这“人类历史上的一大步”之后,就一直有人质疑人类是不是真的登上了月球。
After a while a rind of white moon and a few sparse stars settled overhead, enough light for him to make out a human form.
过了一会儿,头顶上出现了白色月亮的轮廓和一些稀疏的星星,足以让他能分辨出一个人形。
Water on the moon would make establishing human bases more feasible.
月球上存在水使得在上面建立人类基地变得更可行的。
It is surprising how many people still believe that the moon can affect human behavior in unusual ways.
令人惊讶的是现在仍有很多人相信月亮会让人行为失常。
For follow-on human operations, the proximity of the Moon to the Earth will allow astronauts to return to the Earth in three days in the event of emergencies.
在后继的开发试验中,由于月球到地球间距离很近,所以一旦发生意外,宇航员可以在三天之内返回地球。
Quickly she ran away and went to the moon, but it was too cold and it was grisly and evil, and when it noticed the child it sail: "I smell human flesh."
可是,月亮太冷了,还特别残忍,心肠歹毒,一发觉孩子来了就说:“有人肉味了!”于是小女孩飞快地逃跑了。
Through it, he could see fantastic things on the moon, including pyramids, blue unicorns and human-like creatures with bat wings.
通过该望远镜,他可以看到月球上奇异的东西,包括金字塔、蓝色的独角兽和长着蝙蝠翅膀的半人半兽的生物。
To human eyes, the icy surface of Saturn's moon Rhea would appear fairly monotone.
对人眼来说,土卫五的结冰的表面应该看上去非常单调。
In other words, human exploration of the solar system does not have to be fixed doggedly on the moon first and Mars later.
换言之,人类太阳系探索不会一定是从月球开始至火星结束。
Since the crew of Apollo 17 returned from the moon in December 1972, no human has ever left low-Earth orbit.
自从1972年12月阿波罗17号的机组成员从月球返回地球以来,再没有人飞出过近地轨道。
It was an extraordinary feat when Apollo engineers designed a spacecraft to go somewhere no human had ever gone before. Especially when that place was the moon - 240, 000 miles from Earth.
这是一个非凡的伟业,因为阿波罗飞船的工程师们设计了一个航天器可以到达人类从来未曾去过的地方尤其是这个地方是离地球24万英里的月球时。
If the evening when the moon rises, the moon shine my doorstep, I hope to meet La Luna me a wish, I'd like a pair of human hands.
如果晚上月亮升起的时候,月光照到我的门口,我希望月光女神能满足我一个愿望,我想要一双人类的手。
It was less than 100, 000 years ago that our human predecessors first made meaningful marks on surfaces, notating the phases of the moon or drawing animals on cave walls.
从古至今,这种改变在读写形式的进化中早已屡见不鲜。 在不到十万年前,人类先民才第一次把有意义的符号刻画出,比如在洞壁上记录下月相或画上动物。
It was less than 100, 000 years ago that our human predecessors first made meaningful marks on surfaces, notating the phases of the moon or drawing animals on cave walls.
从古至今,这种改变在读写形式的进化中早已屡见不鲜。 在不到十万年前,人类先民才第一次把有意义的符号刻画出,比如在洞壁上记录下月相或画上动物。
应用推荐