• We have just seen him at Montfermeil.

    我们刚才看见费。

    youdao

  • She sent the forty francs to Montfermeil.

    四十法郎寄费?去了。

    youdao

  • No one in Montfermeil thought any more about it.

    费?也就没有去想了。

    youdao

  • No public conveyance passes through Montfermeil at that hour.

    这个时辰没有公共经过孟费?

    youdao

  • It was he who had brought those garments to Montfermeil for her.

    这些服装带到孟费郿她穿的。

    youdao

  • He will be here to-morrow with Cosette: how far is it from here to Montfermeil?

    明天就会珂赛特一同这里了。这里孟费

    youdao

  • So this Madame Victurnien went to Montfermeil, and returned with the remark, "I have seen the child."

    这位维克杜尼夫人费? 去了一趟,回来时说:“看见孩子。”

    youdao

  • If this mother had returned to Montfermeil at the end of these three years, she would not have recognized her child.

    假使母亲第三年末来到费?,一定会认识孩子了。

    youdao

  • There was, at Montfermeil, near Paris, during the first quarter of this century, a sort of cook-shop which no longer exists.

    本世纪最初二十五年中,巴黎附近费? 地方有一家大致象饭店那样客店,现在已经不在了。

    youdao

  • The man did not return to the road to Montfermeil; he struck across the fields to the right, and entered the forest with long strides.

    那人并不回到孟费?的那条路上,转,穿过田野,大步走向树林

    youdao

  • Here, then, is the superstition of Montfermeil: it is thought that the devil, from time immemorial, has selected the forest as a hiding-place for his treasures.

    迷信。人们都相信,魔鬼远在无可稽考年代,便选定当地的森林作为他藏宝的地方。

    youdao

  • An old gossip was found, who made the trip to Montfermeil, talked to the Thenardiers, and said on her return: "For my five and thirty francs I have freed my mind."

    恰巧有个长舌妇费?去走了一,和德纳夫妇了话,回来时:“花了三十五法郎,我心里畅快了。”

    youdao

  • An old gossip was found, who made the trip to Montfermeil, talked to the Thenardiers, and said on her return: "For my five and thirty francs I have freed my mind."

    恰巧有个长舌妇费?去走了一,和德纳夫妇了话,回来时:“花了三十五法郎,我心里畅快了。”

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定