MONEO: I tell you he kills no one!
芒尼奥:我跟你说他没有杀人!
MONEO: I mean it. He kills no one.
芒尼奥:我说的是真的。他没有杀人。
MONEO: Perhaps. But I do serve God.
芒尼奥:也许吧。但我的确在服侍神。
MONEO: no! You are wrong. He kills no one.
芒尼奥:不!你错了。他没有杀人。
You don't think of a mausoleum as a comforting place, Moneo.
你觉得陵墓不是个让人感觉舒服的地方,芒尼奥。
MONEO: Well, that's what they called the Worm in the Fremen days.
芒尼奥:这个嘛,那是他们在弗里曼时代对沙虫的叫法。
MONEO: Be quiet, you foolish girl! You know nothing of such things.
芒尼奥:安静,你个傻女孩!这个你不懂。
MONEO: I can recognize the Worm. I can see it in his face and in his movements. I know when Shai-Hulud approaches.
芒尼奥:我能认出沙虫。我能从他的脸和动作中看出来。我知道夏胡露降临的时刻。
MONEO: How little you know. You have never stood where I have stood and seen it in his eyes, in the movements of his hands.
芒尼奥:你知道啥。你从来没站过我站的位置,没亲眼看过他的眼睛,他的手的动作。
MONEO: How little you know. You have never stood where I have stood and seen it in his eyes, in the movements of his hands.
芒尼奥:你知道啥。你从来没站过我站的位置,没亲眼看过他的眼睛,他的手的动作。
应用推荐