• This paper points out that thinking mode of translation is a breakthrough to translation theory research impasse.

    文章指出翻译理论研究突破口在于建立翻译思维科学。

    youdao

  • From this point of view, software translation stretches the horizon of practical translation in a new social tendency and has been a new mode of translation.

    由此而论软件翻译新的社会趋势下实用翻译横向拓宽,同时又是一种崭新翻译模式

    youdao

  • And different cultures have an imperceptible impact on people's thinking mode, feeling, language and behavior. Thus the barriers of intercultural communication and translation emerge.

    不同文化潜移默化影响人们思维方式情感语言行为从而产生跨文化交际隔阂翻译的障碍。

    youdao

  • Translation is a vital channel of cultural exchange between different nations, as well as an indispensable mode of human social communication.

    翻译促进各族文化交流重要渠道也是人类社会交往的必要方式

    youdao

  • This mode emulates a number of processor architectures, such as x86, x86_64, ARM, SPARC, PowerPC, and MIPS, with reasonable speed using dynamic translation.

    这种模式可以仿真很多处理器架构例如x86、x86_64、ARMSPARC、PowerPCMIPS,其动态转换速度也比较理想。

    youdao

  • Identity in human speech sounds, writing system, emotion and mode of thinking lays the foundation for translation.

    人类语音文字情感思维方式同一性翻译工作提供基础

    youdao

  • This paper analyzes the concept, function and design of network translation course, elaborating on the ways and the mode of its integration into translation teaching.

    本文分析了翻译网络辅助课程含义设计功能探讨网络课程与课堂教学整合途径模式

    youdao

  • The author also makes a tentative study of the rationality and necessity of the unique translation mode in the late Qing Dynasty from a historical perspective.

    本文作者历史角度初步探究晚清独特翻译模式存在合理性必要性

    youdao

  • The mode of multidimensional study on literary translation criticism provides a comprehensive and operational framework for translation criticism from the perspectives of culture and language.

    多维视角文学翻译批评研究模式的建立文化语言层次的翻译批评研究提供综合性的、具有可操作性框架

    youdao

  • As the top state of artistic mode of thinking, inspiration is an intensive representation of the translation creation and the subjectivity of the translator.

    灵感思维作为艺术思维方式最高境界翻译创造译者主体性集中表征

    youdao

  • The subtitling of foreign movies, a special translation mode, is playing a more and more important and indispensable role in both the practice of translation and intercultural communication.

    电影字幕翻译这一翻译模式翻译实践以及跨文化交流过程中发挥越来越不容忽视作用

    youdao

  • This thesis applies Nidas theory of dynamic equivalence to the study of audiovisual translation, both in the mode of subtitling and dubbing.

    本文试将动态对等理论应用影视翻译种常见形式——字幕配音过程中

    youdao

  • And the research mode is not confined to the comparison of words or sentences as it used to, but has been expanded to the text level to uncover the translation regular patterns.

    而且翻译研究不再拘泥词句对比,在词句层次上寻找翻译规律,而是扩展到了篇层次,形成了现在的语篇翻译研究模式。

    youdao

  • As a special translation mode, subtitles translation is playing a more and more important and indispensable role in both the practice of translation and intercultural communication.

    电影字幕翻译这一翻译模式翻译实践以及跨文化交流过程中发挥越来越重要作用

    youdao

  • The profound philosophical background and cultural tradition of English and Chinese peoples result in the differences in the mode of thought which lead to many obstacles in the process of translation.

    英汉民族深厚哲学背景文化传统,形成英汉民族思维方式差异,这种差异反映语言上,给双语转换造成诸多困难

    youdao

  • The purpose of discussing translation teaching in colleges and universities is to establish a process-based translation teaching mode.

    本科翻译教学问题进行探讨,旨在建立一个以过程为基础的翻译教学模式。

    youdao

  • I hope that the insight of metaphor as a cognitive information-processing mode can facilitate the rendering of metaphors, as well as inspire further exploration on translation studies.

    希望本文可以促进隐喻翻译研究,并有助于翻译教学的改进和翻译实践水平的提高。

    youdao

  • The application of the mode of functional textual analysis to translation teaching is both maneuverable and practicable.

    功能语篇分析理论应用《红楼梦》及其英译文的对比研究,国内外尚不多见。

    youdao

  • Therefore, a successful equivalence of translation relies on the equivalent transferring of the ideational meaning, interpersonal meaning and textual meaning in field, tenor and mode respectively.

    因此要实现同一域中商务语篇对等翻译,则必须分别、语语式实现概念功能、人际功能和语篇功能对等传译。

    youdao

  • Metaphors in Song Ci-Poems are the carrier of thinking of mode, therefore metaphor translation is the key to the understanding of Song Ci-Poems.

    宋词中的隐喻,作为人们思想和文化载体,对于宋词理解起着至关重要的作用。

    youdao

  • The safety mode design of final translation trajectories of space rendezvous is investigated in this paper.

    追踪航天器在制导机动失效后飞行轨迹安全性最终平移段标称轨迹设计的主要依据。

    youdao

  • The safety mode design of final translation trajectories of space rendezvous is investigated in this paper.

    追踪航天器在制导机动失效后飞行轨迹安全性最终平移段标称轨迹设计的主要依据。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定