And David built round about from Millo and inward.
大卫又从米罗以里,周围筑墙。
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
大卫又重建四周的城墙,从米罗起,以至城的周围;那城其馀的部分由约押修建。
Then all the citizens of Shechem and Beth Millo gathered beside the great tree at the pillar in Shechem to crown Abimelech king.
示剑人和米罗人都一同聚集,往示剑橡树旁的柱子那里,立亚比米勒为王。
But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo.
法老的女儿从大卫城搬到所罗门为她建造的宫里。那时,所罗门才建造米罗。
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
他举手攻击王的缘故,乃由先前所罗门建造米罗,修补他父亲大卫城的破口。
And this was the reason why he lifted up his hand against the king. Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of David his father.
他举手攻击王的缘故,乃由先前所罗门建造米罗,修补他父亲大卫城的破口。
And all the men of Shechem gathered together, and all the house of Millo, and went, and made Abimelech king, by the plain of the pillar that was in Shechem.
示剑人和米罗人都一同聚集,往示剑橡树旁的柱子那里,立亚比·米勒为王。
And this is the reason of the levy which king Solomon raised; for to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.
所罗门王挑取服苦的人,是为建造耶和华的殿,自己的宫,米罗,耶路撒冷的城墙,夏琐,米吉多,并基色。
And this is the reason of the levy which king Solomon raised; for to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.
所罗门王挑取服苦的人,是为建造耶和华的殿,自己的宫,米罗,耶路撒冷的城墙,夏琐,米吉多,并基色。
应用推荐