It happens millions of years later.
它发生在数百万年之后。
Millions of years may pass between eruptions.
两次喷发之间可能过去了数百万年。
A horse had fourteen toes in total millions of years ago.
几百万年前,马总共有14个脚趾。
The fossil record shows that many species have endured for millions of years—so why shouldn't we?
化石记录显示,已经有许多物种存活了数百万年——那么我们为什么不能呢?
And this poses a puzzle: how can characteristics that disappeared millions of years ago suddenly reappear?
这就造成了一个难题:数百万年前消失的特征是如何突然重现的?
Over millions of years, groundwater left deposits of a mineral called calcite, on the rock within Devil's Hole.
在数百万年的时间里,地下水在魔鬼洞内的岩石上留下了一种叫做方解石的矿物质沉积物。
They had been on our planets for millions of years, but 2018 was the year several species officially died off forever.
这几个物种已经在我们的地球上存在了数百万年,但是官方称2018年它们已经陆续灭亡。
After millions of years, powerful geological forces, like underwater volcanoes lift up the ocean sediments to form new land.
数百万年后,强大的地质力量,比如海底火山,会掀起海洋沉积物,形成新的陆地。
The tail of humans has gone. It's the result of evolution for millions of years. Will humans be much taller, stronger or smarter in the future?
人类的尾巴已经消失了,这是数百万年进化的结果。未来,人类会变得更高、更强、更聪明吗?
The result, once natural selection had done its work over the course of millions of years, was the now familiar cast of Allosaurus and Tyrannosaurus rex.
结果,历经数百万年间的自然选择,形成了我们今日熟知的异特龙和雷克斯霸王龙族群。
Horses evolved in discrete steps, each of which persisted almost unchanged for millions of years and was eventually replaced by a distinctive newer model.
马是分阶段进化的,每一阶段都几乎保持了数百万年的不变,而最终被一种独特的新型马所取代。
Many species appear to remain unchanged in the fossil record for millions of years—a situation that seems to be at odds with Darwin's model of continuous change.
许多物种似乎在数百万年的化石记录中都保持不变——而这种情况似乎与达尔文的持续变化模型不一致。
These are wood and stone sculptures that he's carved and marked with fire to illustrate the ferocity and intensity of the forces that have shaped our planet over millions of years.
这些木雕和石雕都是他用火雕刻和标记的,用以说明数百万年来塑造我们星球的力量的暴烈程度和强度。
Moreover, even though humans have been upright for millions of years, our feet and back continue to struggle with bipedal posture and cannot easily withstand repeated strain imposed by oversize limbs.
此外,尽管人类直立行走已经有数百万年的历史,我们的脚和背部仍在两足行走的姿势中艰难斗争,无法轻易承受过长的四肢持续施加的压力。
For tens of millions of years, those great creatures had flourished.
数千万年来这些庞大的生物都繁荣生存。
Another more intriguing possibility is that the genetic information needed to make toes somehow survived for tens or perhaps hundreds of millions of years in the lizards and was reactivated.
另一种更有趣的可能性是,使蜥蜴的脚趾成形的基因信息,以某种方式存活了几千万年甚至几亿年,而且被重新激活了。
Millions of years ago, people lived in caves.
数百万年以前,人们生活在洞。
Other epochs have lasted millions of years.
其他世纪都延续了上亿年。
Fossil Predator Ruled Seas for Millions of years.
霸王化石曾经统治海洋数百万年。
A process that's been going on for millions of years.
这一过程持续了数百万年。
Go back millions of years to the grasslands of Africa.
回到几百万年前的非洲大草原。
Over millions of years your body has evolved for survival.
上百万年来,你的身体为了生存一直在进化着。
Multiple forces have shaped Shikotan over millions of years.
上百万年来,诸多力量在塑造着色丹岛。
Could be longer than that, sometimes even millions of years.
可能比那更长,甚至几百万年。
We've evolved over millions of years to sense the world around us.
在上百万年的进化中,我们一直在感知周围的世界。
And millions of years ago, we started putting more meat on our menus.
几百万年前,我们开始吃更多的肉。
Perhaps, after millions of years of evolution, a kiss is not just a kiss?
或许,人类在经历了千万年的进化之后亲吻已经超越了吻的界限?
What was around the bend in rivers hundreds of millions of years ago?
几亿年前,蜿蜒的河流的两岸是什么呢?
It is a symbiotic relationship that has worked well for millions of years.
这个互利共生的关系已经持续了千百万年。
They've been on earth millions of years — a whole lot longer than we have.
他们已经在地球上存在上百万年——比我们人类要长得多。
应用推荐