Some users found the new OS cranky and unreliable only to discover XP was being discontinued by Microsoft (who then had to backtrack and continue support for an allegedly discontinued product).
一些用户发现新的操作系统古怪而且不可靠,只是因为微软停止支持XP(微软后来不得不改变主张重新为一个涉嫌被停止支持的系统提供技术支持)。
In some ways, Microsoft has been victimized by its own success with XP: with its stability and feature set, it's tough to get people to leave it behind.
从某些方面来看,微软被自己XP的成功欺骗了:因为它的稳定性和特性,人们不愿意抛弃XP,因而微软的新操作系统难有作为。
XP required users to activate their copy with a 50-number code over the web, or by ringing Microsoft.
XP系统要求用户在网上使用他们的50位激活码激活系统,或者
Microsoft at first permitted only the home, and not the pro, version of its Windows XP operating system on early models.
微软第一次允许xp家庭版在早期型号上运行。
Editing a PowerPoint file 4 to have more data in an internal field than the format allows causes Microsoft PowerPoint XP to crash, then execute any program that the attacker wants.
编辑PowerPoint文件4,让内部字段中拥有比格式允许的更多的数据会导致Microsoft PowerPointXP崩溃,然后执行任何黑客想要执行的程序。
Microsoft promises Windows 7 will support almost every piece of software compatible with XP, and in the few cases it doesn’t, there’s an XP virtualization mode ensuring backward compatibility.
微软承诺Windows7将支持几乎所有兼容XP的软件,在少数不支持的情况下,用户还可以使用XP虚拟模式来确保向后兼容。
Microsoft says it will end support for XP and Office 2003 — the one-two computing punch in many an office across America — by April 2014.
微软声称将会在2014年四月终止对XP和Office 2003的支持 -美国许多办公室都是成套使用它们。
All languages will now be released in two waves. Earlier, Microsoft said that languages support for Windows XP Service Pack 3 will be released in three waves.
所有语言版本将分两波公布,早些时候,微软公司表示,曾把SP3各语言版本分为三波发送,现在将三波合并成两波发布。
Microsoft confirmed in April that it has no plans to offer IE10 to Vista or Windows XP users.
微软曾在四月份确认公司暂无为Vista或WindowsXP用户提供IE10浏览器的计划。
This tutorial assumes that you are using a Microsoft Windows operating system, preferably XP or later.
本教程假设您使用MicrosoftWindows操作系统,最好是XP或更新版本。
Microsoft ceased providing mainstream support for Windows XP last April, though it will continue to offer bug fixes and security patches for the venerable operating system until 2014.
去年四月,微软已经停止提供对WindowsXP的主流支持,虽然它仍然会提供错误修正和安全补丁一直到2014年。
Netbooks can't handle Vista's hardware demands, so XP is the only Microsoft operating system that runs on them.
上网本无法满足Vista的硬件要求,微软唯一可以在其上面运行的系统只有XP。
Although attention has been given to make the Ant build script cross-platform, the file viewer application has only been tested and verified on Microsoft Windows XP and Red Hat Linux 8.
虽然一直留心使Ant构建脚本可以跨平台使用,但是我们只在MicrosoftWindowsXP和RedHatLinux8操作系统上测试和验证了文件查看器应用程序。
Most people probably think of extreme sports — or a Microsoft operating system — when they hear about XP.
大多数人听到XP时,可能会想到极限运动,或Microsoft的操作系统。
Ballmer admitted that Microsoft made a mistake with their current Windows XP pricing and acknowledged that it was to blame for Windows revenues being down.
鲍尔默承认他们在当前WindowsXP的售价方面犯了错误,同时认为这是Windows收入下滑的罪魁祸首。
In terms of skills, I am Microsoft certified in Windows XP and several other operating systems.
关于技术,我有WindowsXP和其他几个操作系统的微软证书。
"As of October 22, 2010, OEMs will no longer be able to pre-install Windows XP Home on new netbook PCs," Microsoft wrote.
微软在通知中写道:“从2010年10月22日起,OEM厂商将不得在上网本中预装WindowsXP家庭版。”
At one point during the presentation, a slide appeared noting that in 2001, Windows XP was the Microsoft OS to have at the moment.
展示中有一个页面显示的是2001年,WindowsXP仍然是主流的微软操作系统。该页面不无幽默的附加了一个注解:“好吧,现在也还是呢。”
You probably already know at this point that Microsoft has introduced a new feature in Windows 7 called Windows XP Mode (XPM).
你可能早就知道了微软在Win7里面引进了一个新的特色XP模式(XPM,Windows XP Mode)。
The end result is that new Macs shipping with Snow Leopard will have better integration with Microsoft Exchange than generic PCs shipping with Windows (be it XP, Vista or Windows 7).
最终结果是,新的Mac电脑与雪豹捆绑和普通PC与windows(可能是xp,vista,或者windows7)捆绑相比,将有更好的与MicrosoftExchange的整合能力。
To run the examples in this tutorial, the minimum platform requirements are a computer running Microsoft Windows XP on which you've installed the AIDE software and Apache Tomcat V5.
要运行本教程中的示例,必须满足最低平台要求:一台运行MicrosoftWindowsXP且安装了AIDE软件和ApacheTomcatV5的计算机。
To keep Linux off most netbooks, Microsoft has had to discount Windows XP from $40-45 per copy to $10-15.
为了与Linux争夺上网本的市场,微软不得不将视窗XP的价格从每份40-45美元下调至10-15美元。
You can see inflections such as Microsoft Corporation Windows and Windows XP professionals, which will be covered automatically.
您可以看到词形变化microsoftCorporationWindows和WindowsXPprofessionals,这些将被自动包含。
Not surprisingly, even Microsoft has contributed to the confusion by labeling its latest operating system "Windows XP."
不必惊讶,甚至微软也把其最新的操作系统贴上“Windows XP”的标签,这更增加了人们的疑惑。
Microsoft offers the lower-priced Windows XP rather than Vista for use on netbooks.
微软倾向于向笔记本用户提供相对于vista系统较低价格的XP操作系统。
Supported operating systems are Microsoft Windows 2000 service pack 2, service pack 3, service pack 4; and Microsoft Windows XP service pack 1, service pack 2.
支持的操作系统是MicrosoftWindows 2000servicepack2、service pack3、service pack4以及Microsoft WindowsXP service pack1、service pack 2。
So most users stuck with Windows 98 or 98 SE, and Microsoft eased the path to XP by allowing in-place upgrades for them all.
当时,大多数用户就停留在Windows 98和Windows 98SE上,微软就把自己的路线改变到XP上——XP是可以提供原状态更新以达到兼容的目的的。
Next, install an upgrade copy of Windows 7 on the computer, choosing Custom rather than upgrade (because Microsoft still believes you cannot actually do an in-place upgrade from XP).
接下来,在电脑上安装Windows7升级软件,选择“自定义”而不是“升级”(因为微软坚信人们不能从XP进行本地升级)。
Microsoft is working on a method to help XP owners preserve all their data during this process.
微软正在寻求解决方案,帮助XP用户在升级的过程中保存住全部数据。
Microsoft is working on a method to help XP owners preserve all their data during this process.
微软正在寻求解决方案,帮助XP用户在升级的过程中保存住全部数据。
应用推荐