Michael Eisner, a former boss of Disney, devoted a recent book to it, "Working Together: Why Great Partnerships Succeed".
迈克尔·埃斯纳(Michael Eisner)是迪士尼公司以前的老板,最近专门写了一本书对这个问题进行了分析,书名是:“合伙经营:伟大的合伙人成功的秘诀”。
In 2006, Disneybought Pixar, an impressive deal given the bad blood that has existed between Steve Jobs and Iger's predecessor Michael Eisner.
2006年,迪士尼收购了皮克斯动画工作室。考虑到史蒂夫·乔布斯和艾格的前任迈克尔·艾斯纳之间的积怨,这笔收购相当引人注目。
"They just couldn't stand him, " says Depp. "I think it was Michael Eisner, the head of Disney at the time, who was quoted as saying, 'He's ruining the movie.'"
德普说:“他们只是无法忍受他,我认为是迈克尔艾斯纳,迪斯尼当时的头儿,引用他的原话就是 "他毁了这部电影"。”
"They just couldn't stand him, " says Depp. "I think it was Michael Eisner, the head of Disney at the time, who was quoted as saying, 'He's ruining the movie.'"
德普说:“他们只是无法忍受他,我认为是迈克尔艾斯纳,迪斯尼当时的头儿,引用他的原话就是 "他毁了这部电影"。”
应用推荐