Mengsk shook his head. "No." Too small.
曼斯克摇着头道:“不,太小了。”
Mengsk shook his head. "No. Too small."
曼斯克摇着头道:“不,太小了。
Mengsk: Hello, Kerrigan. I've been waiting for you.
蒙斯克:你好,凯瑞甘,我正等你呢。
Mengsk waited for the din to subside before continuing.
蒙克斯等待着喧嚣的减弱。
His hatred for Arcturus Mengsk has become a festering wound.
他对蒙斯克的仇恨变成了他不可碰触的伤口。
Mengsk returned to his chair, pushing aside the body of the young Ghost.
蒙斯克回到他的椅子上,把那个年轻幽灵的身体推到一边。
Mengsk sees Raynor's continuing existence as a challenge to his authority.
蒙斯克视雷诺的存在为对他权威的挑战。
Once more the room erupted, this time with spirited cries of "Mengsk! Mengsk! Mengsk!"
屋子再次爆发出喊叫声,而这次是鼓舞人心的“蒙克斯!蒙克斯!蒙克斯!”
Mengsk: Really, my dear. Did you honestly think I'd keep an animal like you close to me without some kind of insurance policy?
蒙斯克:看,亲爱的,你难道天真地以为我会让你这样的野兽靠近我身边而没有任何防护措施吗?
Mengsk prepared to go on, then stopped as a hatchway at the side of the room opened, and the Asian prospector he had spotted outside earlier now stepped in.
当蒙克斯想继续时待命室旁边的舱口开启了,早已在屋外的亚洲勘探者打断了他的讲话。
Mengsk prepared to go on, then stopped as a hatchway at the side of the room opened, and the Asian prospector he had spotted outside earlier now stepped in.
当蒙克斯想继续时待命室旁边的舱口开启了,早已在屋外的亚洲采矿者打断了他的讲话。
When Arcturus Mengsk saw the younger man, he temporarily seemed to forget everything else: the deaths of the other rebels, the destruction of the Academy and the eradication of the aliens.
当阿克图斯·蒙斯克看到这个年轻人,似乎突然忘掉了一切:死去的反叛分子,毁掉的研究院,已根除的外星人。
When Arcturus Mengsk saw the younger man, he temporarily seemed to forget everything else: the deaths of the other rebels, the destruction of the Academy and the eradication of the aliens.
当阿克图斯·蒙斯克看到这个年轻人,似乎突然忘掉了一切:死去的反叛分子,毁掉的研究院,已根除的外星人。
应用推荐