This is mainly because women are more likely than men to be single parents living with their children.
这主要是因为女性比男性更有可能成为和孩子一起生活的单亲父母。
But single men without any college education saw their inflation-adjusted earnings decrease, and they did not have a wife's wages cushion the decline.
但是,没有受过大学教育的单身男子看到,他们通胀调整后的收入在下降,而且没有妻子的工资作为缓冲。
"Now you know why I'm still single," my thirtysomething girlfriend mused the other day as I complained about yet another disappointing date. "single men are all the same," she continued.
前几天当我抱怨又一次令人失望的约会时,我的一个三十来岁的闺蜜沉思自语道:“现在你知道我为什么还是单身了吧,男人都是一样的。”
Why then do so many single men seem lonely?
那么为什么那么多的单身男性看似孤独?
That local single Flying dreams men and women can be in this day, find out the market.
这一天,单身的男子和女子一起放飞奇异的梦想,出门赶集找对象。
Note to all single men out there: Wear more red.
所有单身男性注意:着装请偏向红色调。
In any country rootless young males spell trouble; in Asian societies, where marriage and children are the recognised routes into society, single men are almost like outlaws.
在任何一个国家无所寄托的年轻男性必然带来麻烦。在亚洲国家,婚姻和子女是得到社会认可的必要条件,单身男性几乎像不法分子。
Single men tend to be more isolated from their own families than do single women, and probably experience more loneliness.
比起单身女性,单身男性更容易觉得自己和家人疏远,因此可能体验到更多的孤独。
Throughout every single cohort, men are more eager to have children than women are.
而且通过各个单一的群组研究,发现男人们也比女人们更加渴望孩子。
Married men live longer than single men therefore being married causes you to live longer.
已婚的人比单身的人更长寿,所以结婚导致寿命长。
The prospect of a large surplus of single men in China alarms Valerie Hudson, a professor at Brigham Young University in the United States.
鉴于中国未来将会产生大量单身男性,美国杨伯翰大学的教授瓦莱丽赫德森表示担忧不已。
Single men are the majority leading this trend, with 60 percent of them spending meal times plugged into something.
单身男性是领导这一潮流的主力军,60%的单身男性都是在电脑或电视前吃饭。
A recent study done at an Australian university shows that married men are happier than single men.
澳大利亚大学的一项最新研究成果表明,已婚男士比单身男士更快乐。
Single men tend to be more isolated from their own families than do single women, and probably experience more loneliness here.
比起单身女性,单身男性更容易觉得自己和家人书院,因此可能体验到更多的孤独。
The village has over 30 men of marriageable age, but no single women.
村里有超过30名达到结婚年龄的男子,但没有一个适龄的单身女性。
In fact, married men are 135% more likely to report a high happiness score than single men.
事实上,在一项调查评分中已婚男士的快乐打分是单身男士的135%。
They judge that single men will be keener to join clubs that are visited by lots of women.
他们认为单身男士会热衷于加入有许多女性参加的俱乐部。
Although the overall number of single men is still higher than that of unmarried women, in some areas single women now outnumber their male counterparts.
虽然单身男性的总体数量仍高于单身女性,但一些地区的单身女性数量则超过了单身男性。
Washington, D.C., Rhode Island, and Maryland have more single men than single women; in Arkansas and Colorado, the opposite is true.
在华盛顿特区、罗德岛州和马里兰州,单身男性比单身女性多,而在阿肯色州和科罗拉多州,情况则正好相反。
For many men, after being single for so long and getting more in tune with the way single women work, they have decided on one thing: stuff it.
对很多男人来说,单身时间一长,习惯了和单身女性相处之后,他们会决定继续保持现有的关系。
What have you learnt about single men?
你了解单身男人吗?
If couples and single women don’t playwith the club’s revenue base of single men, the cash cows will move on to morefertile pastures.
如果情侣和单身女性的数量与单身男性的数量不匹配时,“摇钱树”就会跑到别家。
Other studies suggest that the rate of mortality is a whopping 250% higher among single men than it is among married men.
更有其他研究显示,单身男性的死亡率和已婚男性相比竟高达250%。
Scientists at Warwick University found that married men were 6 per cent less likely to die in a seven-year period than single men.
华威大学的科学家发现,以7年为一个周期,已婚男性相较于单身男性所出现的死亡几率将降低6%。
Single men are the majority leading this trend, with 60 percent of them spending meal times plugged into something。
单身男性是领导这一潮流的主力军,60%的单身男性都是在电脑或电视前吃饭。
Single men are the majority leading this trend, with 60 percent of them spending meal times plugged into something。
单身男性是领导这一潮流的主力军,60%的单身男性都是在电脑或电视前吃饭。
应用推荐