I thought of Betsy and Tabitha, the two lovable cats that belonged to my husband and me.
我想到了贝特西和塔比莎,那是我和丈夫养的两只可爱的小猫。
“Well, you know, ” Elgie began, “one time when Magpie and me were hiding out after that Custer thing, we ended up on to Augustana College Campus.
“是呀,你知道,”埃尔吉开口说,“卡司特那件事发生以后,我和喜鹊曾经想要躲藏起来,最后我们到了奥古斯塔娜大学的校园。
Now I can shop anywhere, even Target, because I know what works for me.
现在我可以在任何地方买,甚至是在塔吉特百货,因为我知道什么样的鞋适合我了。
This reminds me of something Shane Claiborne said in an interview with Krista Tippett on NPR's "Speaking of Faith" a few years ago.
这使我想起我的东西谢恩·克莱伯恩在接受采访说:克丽·斯塔蒂·皮特npr的“信仰说起”几年前。
I thought of Betsy and Tabitha, the two lovable cats that belonged to my husband and me; of Ben, the playful mutt who loved to catch Frisbees.
我想到了贝特西和塔比莎,那是我和丈夫养的两只可爱的小猫;还有贝思,那只喜欢逮飞碟的顽皮小狗。
But just for today, tell me, mother, where the desert of Tepantar in the fairy tale is.
但是今天,请告诉我,妈妈,童话里的特潘塔沙漠在什么地方。
Alessandro Del Piero, David Trezeguet, Vincenzo Iaquinta and Amauri. Tell me what other team can afford four such world class strikers. I don't see anyone else.
皮耶罗、特雷泽盖、亚昆塔还有阿毛里。你能告诉我,还有别的球队能有这样四位世界级的前锋吗?我认为没有。
One night Franklin and Pat drove Hillary and me over the Rio Grande to Matamoros, Mexico.
一天晚上,他和帕特驾车带我和希拉里穿过格朗德河,来到墨西哥的马塔莫罗斯。
Bruce Chatwin's in Patagonia showed me how history could be used as the basis for a travel narrative.
布鲁斯·查特文的《在巴塔哥尼亚沙漠》告诉我怎样把历史作为旅行叙事的基础。
Especially today because we saw that Ramsey, Arteta and even Song played really close to me.
特别是今天,当我看到拉姆齐、阿特塔甚至宋都在我附近活动的时候。
But just for to-day, tell me, mother, where the desert of Tepantar in the fairy tale is?
但是,今天你可得告诉我,妈妈,童话里的特潘塔沙漠在什么地方?
Tammet: As I have already mentioned, Numbers to me have their own shapes, colors and textures.
塔曼特:像我前面提过的,数字对我来说是有它们各自形状、颜色和纹理的。
There is no greater motivation than being pursued by a demonic hand, and it was this feeling that carried me blindly through the alleys of Tarant, too full of fear to even muster a scream of help.
世界上没有比被一只邪魔的手所追杀更能激发人的逃跑能力了,抱着这种恐惧感,我豕突狼奔地窜过塔伦特的大街小巷,我甚至都惊恐地一句尖叫都喊不出来。妈的!
There is no greater motivation than being pursued by a demonic hand, and it was this feeling that carried me blindly through the alleys of Tarant, too full of fear to even muster a scream of help.
世界上没有比被一只邪魔的手所追杀更能激发人的逃跑能力了,抱着这种恐惧感,我豕突狼奔地窜过塔伦特的大街小巷,我甚至都惊恐地一句尖叫都喊不出来。妈的!
应用推荐