If I forget you, o Jerusalem, may my right hand be crippled!
耶路撒冷阿,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧。
If I forget you, o Jerusalem, may my right hand forget its skill.
耶路撒冷阿、我若忘记你、情愿我的右手忘记技巧。
In her closing statement, Sylva Zalmanson, the only female defendant, recited from Psalm 137, “If I forget thee, O Jerusalem, may my right hand wither.”
做总结陈词之时,被告中唯一的女性希尔瓦·萨尔曼森(SylvaZalmanson)当众吟诵了《旧约·诗篇》第137首中的诗句:“耶路撒冷啊,若我忘记你,情愿我的右手失去技巧。”
And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.
现在你们若愿以慈爱诚实待我主人,就告诉我。若不然,也告诉我,使我可以或向左,或向右。
She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.
他说,愿你叫我这两个儿子在你国里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。
She saith to him: Say that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on thy left, in thy kingdom.
她回答说:「你叫我的两个儿子,在你王国内,一个坐在你的右边,一个坐在你的左边。」
Oh, Sorry, Right now I don't have any painting in hand, May I show my painting for you tomorrow?
抱歉,我现在没有拿来作品,我可否明天将我的作品带过来给您呢?
Oh, Sorry, Right now I don't have any painting in hand, May I show my painting for you tomorrow?
抱歉,我现在没有拿来作品,我可否明天将我的作品带过来给您呢?
应用推荐