But the relationship between us never became that of master and servant.
不过,我们之间的关系从来也不是主仆间的关系。
Men and women ought to be more like partners, less like master and servant.
男人和女人应当更像伙伴,而非主人和仆人。
The master said, "You have been a faithful and good servant, Hans, so your pay shall be handsome."
主人说:“汉斯,你是个忠实的好仆人,所以你的报酬会很优厚的。”
The master said: "You wicked and lazy and idle servant!...
主人却说,“你这个邪恶、懒惰、无所事事的仆人!
But the faithful servant, who had witnessed the whole thing, secretly lowered a small boat from the ship and set out in it, following his master and letting the traitors sail away.
可是,那个忠实的仆人,把他们那些卑鄙的勾当全看在眼里。他偷偷地从大船上下来,放下一只小船,向主人的方向追去,让那些坏人驾着大船先走了。
He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now."
吩咐他们说:“你们对我主以扫说:你的仆人雅各这样说:我在拉班那里寄居,直到如今。”
And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master [were] in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
那仆人从他主人的骆驼里取了十匹骆驼,并带些他主人各样的财物,起身往美索不达米亚去,到了拿鹤的城。
And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
那仆人从他主人的骆驼里取了十匹骆驼,并带些他主人各样的财物,起身往美索不达米亚去,到了拿鹤的城。
And the servant [had] said, It [is] my master: therefore she took a vail, and covered herself.
仆人说,是我的主人。利百加就拿帕子蒙上脸。
Then the servant took ten of his master's camels and left, taking with him all kinds of good things from his master. He set out for Aram Naharaim and made his way to the town of Nahor.
那仆人从他主人的骆驼里取了十匹骆驼,并带些他主人各样的财物,起身往美索不达米亚去,到了拿鹤的城。
And when they were by Jebus, the day was far spent; and the servant said unto his master, Come, I pray thee, and let us turn in into this city of the Jebusites, and lodge in it.
临近耶布斯的时候,日头快要落了,仆人对主人说,我们不如进这耶布斯人的城里住宿。
46the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of. He will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers.
在他想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,重重地处治他(注:或作“把他腰斩了”),定他和不忠心的人同罪。
Okay. To one servant the master gave five talents. You remember this story To one servant the master gave five talents, to another he gave two, and to a third servant he gave one talent.
你们还记得这个故事吧,主人给了一个仆人5枚金币,他给了另外一个2枚,第三个给了1枚。
2there a centurion's servant, whom his master valued highly, was sick and about to die.
有一个百夫长所宝贵的仆人,害病快要死了。
45But suppose the servant says to himself, 'My master is taking a long time in coming, ' and he then begins to beat the menservants and maidservants and to eat and drink and get drunk.
那仆人若心里说‘我的主人必来得迟’,就动手打仆人和使女,并且吃喝醉酒。
When the master returned, he praised each of the first two servants: "Well done, you upright ... and faithful servant!
当主人返回家乡的时候,他赞扬了这两个人,说,“干得好。你们是正直忠诚的仆人。
Because the servant had not been willing to spend the only talent that he had been given, the master instructs him to give his one and only talent to the man who now has ten.
因为这个仆人不愿意适用他获得的唯一,的金币,主人命令他把这个,唯一的金币给了那个已经有十个金币的人。
The servant came back and reported this to his master.
那仆人回来,把这事都告诉了主人。
And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
仆人就把手放在他主人亚伯拉罕的大腿底下,为这事向他起誓。
His master replied, 'you wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?
主人回答说,你这又恶又懒的仆人,你既知道我没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛。
Later the master refers to that servant as "worthless" and has him physically thrown out.
之后主人认为此仆人是“无用的”,并让人把他扔出去。
His master replied, "Well done, good and faithful servant!"
主人回答说:“干得好!”有能力而又忠诚的仆人!
Do not slander a servant to his master, or he will curse you, and you will pay for it.
你不要向主人谗谤仆人,恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
So the servant put his hand under the thigh of his master Abraham and swore an oath to him concerning this matter.
仆人就把手放在他主人亚伯拉罕的大腿底下,为这事向他起誓。
The Lady's talent has to be spent in order to fulfill the covenant of the trust between the master and the servant.
小姐的才能必须要利用,按主人和仆人之间的信任契约去做。
Once upon a time in Japan, there lived a servant who served his master every day with precision and affection.
很久以前,在日本有一位仆人。他对主人忠心耿耿,感情深厚。
The small and great are there; and the servant is free from his master.
大小都在那里。奴仆脱离主人的辖制。
Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and make them come in, so that my house will be full.
主人对仆人说:你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。
Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and make them come in, so that my house will be full.
主人对仆人说:你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。
应用推荐