Things got worse in September when Oracle hired HP's ex-boss, Mark Hurd, who had been pushed out the previous month.
在九月,情况变得更糟了,当时甲骨文(Oracle)雇用了惠普的前总裁马克·赫德(Mark Hurd),他在前一个月已经被迫退出惠普。
The two companies have been at odds since Mark Hurd was forced out as HP’s boss last year, only to take a senior position at Oracle.
这两家公司自从MarkHurd去年被赶下惠普的ceo宝座却在甲骨文取得高级职位后就开始不对盘。
The slides Oracle posted publicly were sent by me to Mark Hurd in January, were prepared by Qatalyst and were for the purpose of our independently pitching Autonomy as an idea to Oracle.
甲骨文公开展示的幻灯片是我在1月份时发给马克·赫德的,是由Qatalyst准备的,用于我们独自向甲骨文推介autonomy。
“Mark did a brilliant job at H.P., and I expect he’ll do even better at Oracle,” Mr. Ellison said in the statement. “There is no executive in the I.T.
如今甲骨文正在利用惠普的这个错误,“马克在惠普做得非常出色,我希望他在甲骨文可以做得更好”,埃利森在声明中说道,“在IT管理领域,没有谁拥有比马克更多的相关经验了!”
"Mark did a brilliant job at H.P., and I expect he'll do even better at Oracle," Mr. Ellison said in the statement. "There is no executive in the i."t!
如今甲骨文正在利用惠普的这个错误,“马克在惠普做得非常出色,我希望他在甲骨文可以做得更好”,埃利森在声明中说道,“在IT管理领域,没有谁拥有比马克更多的相关经验了!”
Today Oracle laid down the boom, posting a slide-deck that Lynch gave to Oracle president Mark Hurd during an April 2011 meeting.
不过上周四,甲骨文决定反戈一击。 它发布了一份幻灯片,这是林奇在2011年4月一次会议上向甲骨文总裁马克•赫德演示时使用的。
Today Oracle laid down the boom, posting a slide-deck that Lynch gave to Oracle president Mark Hurd during an April 2011 meeting.
不过上周四,甲骨文决定反戈一击。 它发布了一份幻灯片,这是林奇在2011年4月一次会议上向甲骨文总裁马克•赫德演示时使用的。
应用推荐