The takeover of LVMH was full of problems.
接管LVMH 集团的问题层出不穷。
LVMH is the world's largest luxury-goods company, measured by sales.
如果按销售额计算,路易·威登已成为世界上最大的奢侈品公司。
LVMH was only pledging to do what the new French law already obliges it to.
路易·威登仅仅承诺它将按照法国新法案的规定来做。
Most feared is LVMH, which has just over 18% of the global champagne market.
最担心的是路易斯登,他们占有世界香槟市场18%的份额。
Now, executives at LVMH or PPR are more likely to come from product management.
现在,路威酩轩或者巴黎春天等企业的管理者,则更多可能是来自于产品经营领域。
LVMH bought the shares on the market, said Olivier Labesse, a company spokesman.
路易·威登集团发言人奥利维尔-拉贝斯(Olivier Labesse)表示,这些股份是通过公开市场收购的。
LVMH is expected officially to disclose its interests by Wednesday at the latest .
预计路易威登最晚将在周三正式披露持有爱马仕的权益情况。
That leads some people to question whether LVMH is overly dependent on the leather-goods firm.
这使得一些人质疑LVMH是否地分依赖于这家皮具公司。
It started off small in 1925 but has gained world-wide recognition as it is owned by LVMH.
1925年它从一个小公司做起直到获得全球认可并被酩悦轩尼诗·路易·威登集团收购。
The trouble is that Bernard Arnault, the boss of LVMH, says he does not intend to sell his drinks business.
问题在于,LVMH的老板伯纳德·阿诺说,他不打算出售自己的酒品业务。
LVMH is well-placed to capture this growth, with stores in India, Indonesia, Vietnam and, coming soon, Mongolia.
LVMH在印度、印尼、越南都有门店,在蒙古也即将开设门店,因此占据着有利地位,可从新兴市场增长中获利。
LVMH, the world's biggest luxury-goods group, reported higher-than-expected earnings for the first half of 2010.
全球最大的奢侈品公司,LVMH,报告称2010年上半年的收入超出预期。
LVMH claims that between 1999 and 2002, Morgan Stanley was deliberately unfair to LVMH in its equity research.
LVMH称在1999到2002年间,摩根·士丹利对LVMH的股份调查存在有意不公。
According to LVMH, in the first half of 2009 sales to Chinese people (at home and travelling) made up 18% of Vuitton’s revenue.
LVMH表示,2009年上半年,卖给中国人的产品(本国内和旅游时购买)占威登总收入的18%。
As reliable and sturdy as one of its own handbags, therefore, Vuitton is carrying LVMH fairly comfortably through the recession.
因此,正如其手提袋一样值得信赖并强健一样,威登带领着LVMH相当顺利的度过了这场危机。
LVMH, a French luxury-goods conglomerate which owns Veuve Clicquot among other brands, was reduced to courting tiny winegrowers.
路易登威,是法国的一家营销奢侈品的大型集团,它的旗下拥有凯歌等众多品牌,前段时间却有失身份地把葡萄种植酿造商告上法庭。
Louis Vuitton, part of the LVMH group, ran advertisements showing workers using a needle and thread and other artisanal techniques.
路易·威登公司隶属于酩悦·轩尼诗·路易·威登集团,其所播放的广告显示几个工人使用针线和其他制作技艺制作皮包。
The reason, it says, is that Gucci was one of Morgan's best investment-banking clients, so making LVMH look bad was good for Gucci.
LVMH认为因为GUCCI是摩根士丹利的最佳投资银行客户之一,所以让LVMH难看便是对GUCCI有利。
He has resisted offers from LVMH and Gucci to bring his brand under their labels, maintaining full control over both creativity and the books.
他拒绝了路易·威登和古驰欲将其纳入旗下品牌序列的提议,继续保有对公司创意和账务的全权掌控。
Hermes family members need a mechanism to allow shareholders to sell without LVMH swooping on the stock, said a person familiar with the matter.
据了解此事的知情人透露,爱马仕家族成员需要一套机制来抵制路易·威登集团进行的收购。
LVMH bought its new shares on and off the market, the company said in the regulatory filing with the Autorite des Marches Financiers, or AMF.
路易·威登在递交给法国金融市场监管局的文件中指出,他们在场内和场外购买爱马仕股票。
LVMH built the stake through cash-settled equity swaps with three banks that dated back to 2008, when the luxury industry was in a deep crisis.
从2008年开始Moët Hennessy Louis Vuitton就通过现金认证股权的方式与三大银行进行权益交换,那时奢侈品行业正深陷危机。
The biggest risk to LVMH is Vuitton, argues Ms Flouquet, since it accounts for such a big proportion of profits; the company depends on it, she says.
Flouquet女士认为,对LVMH而言,威登也是最大的风险所在,因为它所占的利润份额如此宠大,公司得靠着它。
But good news for a group like LVMH, with just 34% of its revenues earned in Europe thanks to Asian consumers' seemingly endless appetite for its baubles.
但像LVMH集团就好的多,其欧洲的34%的收入,也都是得益于亚洲人对其华而不实的产品虚荣的追捧者。
Morgan Stanley, which denies Mr Arnault's accusation, helped to take Gucci public in 1995 and then helped it to fend off the takeover bid by LVMH in 1999.
摩根·士丹利曾在1995年帮助GUCCI上市,又在1999年帮助它阻止LVMH的收购。摩根·士丹利对阿尔诺的指控矢口否认。
Morgan Stanley, which denies Mr Arnault's accusation, helped to take Gucci public in 1995 and then helped it to fend off the takeover bid by LVMH in 1999.
摩根·士丹利曾在1995年帮助GUCCI上市,又在1999年帮助它阻止LVMH的收购。摩根·士丹利对阿尔诺的指控矢口否认。
应用推荐