A new commandment I give unto you, that ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱。我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
太太阿,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这并不是我写一条新命令给你,乃是我们从起初所受的命令。
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do.
但要叫世人知道我爱父,并且父怎样吩咐我,我就怎样行。
You will think well of yourself which means that you can now love your neighbor-the second Great Commandment. You are beginning to experience love and joy.
你会自感良好,也就是说,现在你能够爱你的邻居了——第二条诫命,开始感受爱和欢乐。
31the second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these.
其次就是说:‘要爱人如已。’再没有比这两条诫命更大的了。
The first commandment is, “You should love God with all your heart, soul, and mind.”
第一条戒律是,“你要全心全意的用灵魂,用精神去爱上帝。”
Look at 21: "the commandment we have from him is this, those who love God must love their brothers."
看第21节:,“爱神的,也当爱弟兄,这是我们从神所受的命令。”
This is love, that we walk according to his commandments; this is the commandment that you have heard from the beginning...
我们若照他的命令行,这就是爱,你们从起初所听见当行的,就是这命令。
This is so important because you can't fulfill God's commandment to "love your neighbor as yourself" until you believe this.
这点很重要,因为只有你相信自己被爱着,才能遵守上帝的旨意将自己的被爱推广及人。
That's called the Great Commandment: love God with all your heart and love your neighbor as yourself.
这被称为“大诫命”:你要尽心爱神并且要爱人如己。
Yet the New Commandment might remind us of our lack of sacrificial love for others.
然而,这新的命令正是要提醒我们我们真正缺乏正是牺牲的爱。
This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you walk in love.
你们要行在爱中,这就是诫命,正如你们从起初所听见的。
The second is this: 'Love your neighbor as yourself. ' There is no commandment greater than these.
其次、就是说、要爱人如己。再没有比这两条诫命更大的了。
The second greatest commandment, "you shall love your neighbor as yourself," had taken on new meaning when Brett came to live with us when he was 12 years old.
当12岁的Brett来和我们一起居住时,第二大戒律,“你应该爱你的邻居如同爱你自己,”呈现出了新的意义。
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
你们要彼此相爱,象我爱你们一样;这就是我的命令。
He asks us to put into practice his commandment to love one another every moment of everyday.
他要求我们在实践他的诫命,爱之一另每一刻的日常生活。
We have to admit that given our selfishness, we need the New Commandment to love one another.
面对我们原来是那么自私的事实,我们不得不承认我们真的需要新的诫命来彼此相爱。
When we respond like this we are obeying the commandment of love. Especially when we can give way to others and do not insist on our own ways.
如果我们这样做,特别是如果我们做出让步,不坚持自己的方式,就是遵守爱的诫命了。
Jn. 5 and now I ask you, lady, not as writing a new commandment to you but that which we have had from the beginning, that we love one another.
约贰5夫人啊,我现在请求你,我们要彼此相爱;我写给你的并不是一条新诫命,乃是我们从起初就有的诫命。
And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, that, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。
And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, that, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。
应用推荐