Liquid Planet. Another picture from the Liquid Vision Series, which shows a different point of view of waves. An Angle that people are not used to seeing. (Photo and caption by Freddy Cerdeira).
流动的星球。这是流动影相系列照片中的一幅。流动影相系列照片使人们能从另一个不曾见过的角度观察海浪。
Mercury is a liquid metal, and mercury, the planet, is the fastest moving naked eye heavenly body. Mars, why is Mars red?
水银是一种液态金属,而水星这颗行星,是肉眼能看到的运动最快的天体。火星,为什么火星是红色的?
However, more recent data imply that at least some parts of the planet did in fact experience long periods in the past during which liquid water existed on the surface.
然而,更新的数据表明,至少在该星球表面的一些部分的确存在过液态水,且存在于过去很长的一段时间内。
Mercury is a liquid metal, and Mercury, the planet, is the fastest moving heavenly body that naked eyes can see.
水银是液态金属,行星水星是肉眼能看到的运动最快的天体。
Earth is a rocky planet where there is liquid water, which is necessary for life to exist.
地球是一个岩石行星,这里有液态水,这是生命存在的必要条件。
If the young Sun was much fainter and cooler than the Sun today, liquid water couldn't have existed on either planet.
如果早期的太阳比现在的太阳暗淡,也没有现在这么炙热的话,那么液态水就不可能在这两个星球上存在。
Tiny solid and liquid particles-some you can see, some you cannot-can be found in the air everywhere on the planet, at any time of year.
微小的固体和液体粒子——一些你能够看到,一些你看不到的——在每年的任何时间,在星球中的任何一处空气中都能够被发现。
So to have the same temperature, a planet needs to be much closer to that star than it would be from the sun, where you'd have a temperature where you might have light and liquid water.
所以一个行星上要有足够的温度,那么这个行星距恒星的距离就得比它距离太阳的距离近,这样,这个行星上才能具备合适的温度,维持一定的光照和液态水。
She's also interested in determining what conditions other than a liquid ocean might help initiate life on a terrestrial planet.
她也有兴趣找出什么样的环境比陆地行星上的液体海洋更能有助于产生生命。
That's the area where scientists believe water could exist, in liquid form, making a planet potentially habitable.
科学家们相信,在这片区域中,水可以液态形式存在,这使得一个行星可能适于人类居住。
The planet is in the "Goldilocks zone" of space around a star where surface temperatures are neither too hot nor too cold for liquid water to form.
这颗行星幸运的位于其恒星附近的“可居住带”,地表温度适中,这使液体水的形成成为了可能。
So this new planet we've found would be warmed up — like a face to a campfire — to lukewarm temperatures, making the water, if any, liquid.
因此,就像面对一盆篝火一样,这颗新发现的恒星温度可以被加热到升高到舒适的温度,如果存在水的话,那么就是液态水。
Traveling on a nearly circular, 229-day orbit around both host stars, the planet lies outside the system's habitable zone—the region where liquid water, and thus life as we know it, could exist.
它的运行轨道为近似的圆形,以229天为周期,围绕着两个恒星作轨道运行,这个行星位于这个系统的可居住区之外——所谓可居住区,那里有液体水,正像我们所知道的那样,那里可能会有生命的存在。
It is the only planet known to have an atmosphere containing free oxygen, oceans of liquid water on its surface, and, of course, life.
也是我们已知的唯一拥有含氧大气、表层液态水海洋以及生命的星球。
However, its sun puts out about 25% less light, keeping the planet at its balmy temperature that would support the existence of liquid water.
因此,这一行星能够保持适宜的温度,这也意味着它可能有液态水的存在,而液态水是生命存在的关键指标。
An extrasolar planet that could support liquid water finally showed itself in September.
一个能够支持液态水的太阳系外行星9月份终于出现。
The research, the product of more than a decade of observations at the WM Keck Observatory in Hawaii, suggests the planet could contain liquid water on its surface.
作为夏威夷WMKeck天文台数十年的研究产物,该研究表明此颗行星表面或含液态水。
If the planet has an atmosphere like ours, it would need about 50 percent cloud cover to stay cool enough for liquid water to exist on the surface.
如果这颗行星有跟我们一样的大气层,就需要覆盖大约50%的云层来保持它足够凉,这样液态水才能在行星的表面存在。
Mercury is a liquid metal, and mercury, the planet, is the fastest moving naked eye heavenly body. Mars, iron, why is Mars red?
水银是液态金属,水银,行星,是肉眼能看到的运动最快的天体,火星,铁,为什么火星是红色的?
"The planet has to be the right distance from the star so it's not too hot and not too cold that liquid water can exist," says Paul Butler of the Carnegie Institution of Washington.
来自华盛顿·卡内基学院的保罗·巴特勒说:“由于这颗行星距临近恒星的距离恰好合适,所以这个星球上的温度既不太热也不太冷。”这正好使液态水能很好的保存下来。
The planet lies in the star's 'Goldilocks zone' - the region in space where conditions are neither too hot or too cold for liquid water to form oceans, lakes and rivers.
这颗行星位于恒星的“适居带(Goldilocks zone)中”,所谓适居带指的是位于该区域的行星气候不会太冷也不会太热,有形成海洋、湖泊和河流的液态水。
The roughly Earth-size planet, called Gliese 581g, nestles in an orbit comfortable enough for liquid water, and thus perhaps life, to exist.
这颗和地球大小相当的星球被起名叫做Gliese 581g,它在太空中的位置足够适合液态水的存在,因此,很可能这个星球上存在生命体。
It can also help them decide whether the planet had liquid water.
而且,这可以帮助他们研究火星上到底有没有液态的水。
Although at least some fraction of each planet could harbor liquid water, it doesn't necessarily follow that they are habitable.
虽然每个行星的至少一部分可以容纳液态水,但它们未必是可居住的。
To sustain life, a planet must have a mass similar to that of earth, liquid water on its surface, an atmosphere and a similar orbital distance from its star as that of the earth from the sun.
要让一颗行星支撑生命它必须有和地球相似的质量、表面液态水、大气以及它和自己的恒星的距离要类似地球和太阳之间距离。
The great bulk of the liquid outer core of the planet, of course, is made of molten iron.
这个星球的大块的液体外核,当然,由融化的铁构成。
The discovery was made on a Jupiter-size planet 63 light years away from Earth that is too hot for life, and is all gas and liquid.
这次发现是在一个距离地球63光年如木星般大小的行星上得到的,该行星无比炙热而无生命迹象存在,全部有气体和液体构成。
Astronomers say the planet heave liquid (cratered) and has a large iron core.
天文学家说这颗行星表面的坑很深而且有一个巨大的铁核。
They have issued the license to the Keshe Foundation to send materials for testing from across the planet for trials of liquid plasma.
他们为凯史基金会颁发了向全球各地发送用于液态等离子体测试物质的许可证。
They have issued the license to the Keshe Foundation to send materials for testing from across the planet for trials of liquid plasma.
他们为凯史基金会颁发了向全球各地发送用于液态等离子体测试物质的许可证。
应用推荐