Red Hat's distribution, Red Hat Enterprise Linux, is comprised of free and open source software (FOSS) and they've been turning a profit for some time doing so.
红帽子分发版、红帽子企业版,它们包含了自由和开源软件(FOSS),他们从中获取利益已经一段时间了。
On the other hand, if Joe Sixpack wants to make his own Linux - or BSD-based operating system with his own logo and software, he's free to do that.
另一方面,如果乔·西克斯·帕克想要用自己的专用标志制作他自己的基于Linux或BSD的操作系统和软件,那么,他有这样做的自由。
Modifying our logo so that it reads "Gentoo Linux" and adding small opening paragraph to the main page explaining that we are a free software project should help.
修改徽标,以使它显示“GentooLinux”,并在主页面上添加小的起始段落以说明我们是自由软件项目,这样会有所帮助。
Gentoo compiles all packages from source and aims for stability, whereas Arch Linux installs binary packages and aims for the bleeding-edge of free software development.
Gentoo从源代码编译所有的软件包,旨在获得稳定的系统,然而ArchLinux安装二进制包旨在成为自由软件开发的尖端。
There is sufficient free and open source software available nowadays to enable Linux to install and run as a Windows screensaver.
现在有很多自由且开放源码的软件可以把Linux作为一个Windows屏幕保护程序来安装并运行。
Many such devices are already powered by Linux and other free software, and their Numbers are growing.
许多这样的设备已经装备了Linux和其它自由软件,这些设备的数量还在增长。
The entire KDE project is supported by the free software development community and is provided to Linux users at no cost.
KDE项目是被自由软件开发社区支持的,对于Linux使用者来说是无需任何费用的。
The result was Linux, which worked nearly the same as its forebear and could run the same free and open-source software, but had been purged of conflicts with Unix's intellectual property rights.
就是现在Linux,它运行起来与Unix几乎一模一样并且可以运行同样的自由和开源软件,而且已经证明与Unix之间不存在知识产权冲突。
Stow is a free, simple, and easy to use software installation management utility for Linux systems.
Stow是用于Linux系统的一种免费、简单且易于使用的软件安装管理实用程序。
The XO’s Linux-based software is free and can be freely modified by users—something the XO’s backers were keen to encourage.
XO的基于Linux的软件是免费的,客户还可以免费进行改写,这是XO支持者们所迫切鼓励的。
Though initially developed to aid in the Linux kernel development process, Git is finding new USES in other free software projects as well.
尽管最初Git的开发是为了辅助Linux内核开发的过程,但是我们已经发现在很多其他自由软件项目中也使用了Git。
He believes tools like Dr. Geo help integrate Linux (through projects like FreeDUC) into the education sector by running exclusively on the free software platform.
他相信像Dr .Geo这样仅在自由软件平台上运行的工具有助于将Linux融入教学领域(通过freeduc之类的项目)。
The change made Linux fully compatible with the rest of GNU's software, and the GNU project began integrating the kernel - the project's biggest missing link - into its free operating system.
这一改变使Linux完全与其余的GNU软件兼容,而GNU项目开始把内核——该项目缺少的最大环节——并入其自由的操作系统。
Proprietary vendors like Adobe and Xara who have experimented with GNU/Linux versions of the software usually conclude that free software users will not buy commercial software.
像Adobe和Xare这种已经在测试GNU/Linux版本软件的私有厂商,通常认为自由软件用户不会购买商业软件。
He encourages people to use genuinely free software like the GNU/Linux distribution Gnewsense and free software generally, for freedom's sake.
为了自由,他鼓励人们使用名副其实的自由软件,像GNU/Linux发行版Gnewsense和一般的自由软件。
And that is how Linux works: Lots of individuals, all pulling together, and all with ultimately the same goal, desiring to further the cause and quality of free software.
而这就是Linux如何运作的道理:许多个人,大家齐心协力,而且最后都为了共同的目标,希望促进自由软件这项事业并且提高自由软件的质量。
It's a little more involved on a PC but it's all free, the software you can download, and Linux in similar operating systems generally come with a compiler or you run a simple command to get it.
在PC机上有点复杂,但是它是免费的,你一般下载的软件,类似Linux的操作系统等等通常都需要,一个编译器,或者你可以运行一些简单的指令来获取。
Such projects are gaining the attention of Free Software advocates who want to avoid proprietary platforms and see more Linux adoption.
这种项目正在引起自由软件拥护者的关注,他们希望人们避免使用专利平台,希望有越来越多的人接受Linux。
Sure, Linux users have come to expect open source and free software.
的确,Linux用户期望开源和免费软件。
I've heard of Clonezilla before and it seems to be quite a hit because it is free and also clones computer pretty fast compared to other Linux disk cloning software such as Partimage.
我听说过Clonezilla之前,它似乎是一个相当冲击,因为它是免费的,也是相当快的计算机克隆比其他Linux磁盘克隆Partimage软件,如。
I've heard of Clonezilla before and it seems to be quite a hit because it is free and also clones computer pretty fast compared to other Linux disk cloning software such as Partimage.
我听说过Clonezilla之前,它似乎是一个相当冲击,因为它是免费的,也是相当快的计算机克隆比其他Linux磁盘克隆Partimage软件,如。
应用推荐