If you are a country like the US, the UK, or Japan that can monetize its fiscal deficits, then you won't have a sovereign debt event but high inflation that erodes the value of public debt.
如果你是一个类似美国、英国,或日本那样的国家,可以货币化自身的财政赤字,那么,你将不会发生主权债务问题,取而代之的是稀释公债价值的高通货膨胀。
There is more substance to the second fear: that rewarding trouble-prone economies like Latvia with euro entry will shorten the odds of a euro-zone fiscal crisis.
第二个担忧才有些实质:那些棘手却有益的经济体(如拉脱维亚)若加入欧元,也许会给欧元区国家带来财政危机。
It would like them to pledge a fiscal stimulus equal to 2% of global GDP this year and next, and for the IMF to monitor compliance.
美国希望这些国家做出承诺,在今明两年出台相当于全球GDP的2%的财政刺激计划,并希望IMF对各国的履行情况进行监督。
And fiscal stimulus is not just for rich countries, he said at the spring meetings last week. Poor, well-run countries like Tanzania should also try it.
他在上周举行的春季会议上说到,财政刺激不仅应该在富裕的国家中进行,那些不富裕的,运行优良的国家比如坦桑尼亚也应该尝试一下。
He had won the Medal of Honor in Vietnam and, like me, was a fiscal conservative and social progressive who had been elected in a state far more Republican than Arkansas.
他在越南战争中获得了荣誉勋章,和我一样,是财政保守主义者和社会进步主义者,在一个远比阿肯色州更具倾向共和党的州当选为州长。
Anyway, the underlying premise behind statements like that is the assumption that the Ryan plan represents a serious effort to come to grip with America's long-run fiscal problems.
无论怎么说,这些声明之后的基本前提是这样的假设,即瑞安计划代表着一种控制美国长期财政问题严肃认真的努力。
Even less troubled euro-zone countries like Italy are pushing new fiscal austerity.
即便是像意大利等受困扰较少的欧元区国家也在推行新的财政紧缩。
The fiscal plans are like one of those childish excuses that begin with a little exaggeration and morph into outright falsehood.
这个财政措施实际上与很多小孩子的借口有不谋而合之处,由一个夸张的措辞开始,最后转变成完完全全的谎言。
WW: What will this bleak fiscal scenario look like for our children?
WW:对我们的孩子来说,这样的暗淡的财政情景将会是怎么样的呢?
He had called for voters to be treated like "grown-ups" over the fiscal tightening to come.
他呼吁选民能“成熟”对待到来的财政紧缩。
The economy dominated the 2008 campaign, and more recently, the "tea-party" movement has been more vocal on fiscal questions than on social issues like abortion.
但2008年是经济话题主宰大选,近期茶党的运动也主要围绕财政问题,而没有过多地关注堕胎等社会问题。
Our emotional bank account begins with a zero balance and, like a fiscal bank account, you can make deposits or withdrawals.
我们情感银行的账户以零开始,像财政账户一样,你可以进行存取操作。
Today, I’d like to speak with you about the ongoing and urgent efforts to avoid a first-ever default and get our fiscal house in order.
今天,我想与大家谈谈为避免出现首次债务违约,让国家财政重归正轨而正在进行中的紧急谈判。
But if fiscal stimulus used to be likened to stepping on the gas pedal, then the Obama package is like hitting the gas and the brakes at the same time.
但是如果把财政刺激比作踩油门的话,奥巴马的这个计划就像同时踩在了油门和刹车上。
"It will take many years for bank balance sheets and fiscal positions to return to anything like normal," he said.
他说:“银行负债表和财务状况要想恢复正常,需要很多年的时间。”
Now it looks like the nice man with the white beard was just there to fund a fiscal expansion.
现在看起来友善的白胡子男人背后做的却是注入资金引起财政膨胀。
Most people believe that fiscal consolidations are helpful in the long run. Expecting them to be painless looks like wishful thinking.
大部分人认为财政整顿从长远来看是有益的,然而希望其实施过程不会伴随着痛苦则似乎有些痴心妄想。
Germany has made expensive loans to troubled countries, but does not like big fiscal transfers.
德国已向陷入困境的国家提供高息贷款,但是不愿采取大规模财政转移支付。
Why did we cut stuff like this? I know the boring fiscal reasons why.
我知道财政上的原因,但我想知道更深层次的原因。
Something like that happened in the mid-1990s, when John Major imposed a fiscal squeeze after a recession.
90年代中期梅杰在经济衰退之后事实紧缩政策后的发生了类似的情况。
Some countries, like Greece or Ireland, have reached or exceeded the limits for fiscal activism;
在实施财政激进主义方面,希腊和爱尔兰等一些国家已达到或超越自身极限;
Like other governments, Vietnam's served up a big fiscal stimulus to stave off job losses.
与其他国家一样,越南也颁布了大型的财政刺激计划以避免失业带来的影响。
When the global economy is contracting like now, the leakage from one's fiscal stimulus is very large. Hence, few economies are incentivized to stimulate.
在目前全球经济收缩情况下,一国财政刺激的外溢效应会非常大,所以,很少有国家去实行刺激计划。
They are indeed, and the fiscal crises that now confront cities like Bridgeport, New York are merely the stuff of this year's headlines.
确实如此,像布里奇波特、纽约这些城市,现在所面临的财政危机,只不过是今年新闻标题中所提及的一部分问题而已。
Like anyone who writes regularly about what passes for economic and fiscal debate in American politics, I've developed a strong tolerance for nonsense.
就像其他从事美国经济与财政评论的同行一样,我已经对无意义的胡说产生了相当的忍耐力。
Like anyone who writes regularly about what passes for economic and fiscal debate in American politics, I've developed a strong tolerance for nonsense.
就像其他从事美国经济与财政评论的同行一样,我已经对无意义的胡说产生了相当的忍耐力。
应用推荐