The Chinese news portal's TV and film channel has been providing licensed content for years.
作为国内的新闻门户网站,近年来,搜狐一直致力于向用户提供获得许可的电视和电影内容。
Allows administrators to specify the super user group whose members can decrypt licensed content.
允许管理员指定超级用户组,其成员可以解密已授权内容。
The website has claimed that it only provides licensed content, including movies, TV dramas, news footage, *variety shows and cartoons.
该网站声称只提供获得许可的内容,其中包括电影、电视剧、新闻画面、各类综艺节目和动画片。
The website has claimed that it only provides licensed content, including movies, TV dramas, news footage, variety shows and cartoons.
该网站声称只提供获得许可的内容,其中包括电影、电视剧、新闻画面、各类综艺节目和动画片。
Once FairShare has the content, it creates a custom RSS feed that delivers a running list of site links where the licensed content may be found.
FairShare 获取内容之后,将创建RSSfeed,它将发送含有网站链接的列表,从这些链接可以发现哪个网站在使用这些内容。
Allows administrator to specify the super user group whose members can decrypt licensed content. Also allows administrator to reset the private key password.
允许管理员指定超级用户组,其成员可以解密已授权内容。还允许管理员重新设置私钥密码。
Allows administrators to specify the super user group whose members can decrypt licensed content. Also allows administrator to reset the private key password.
允许管理员指定可以加密经认证内容的超级用户组。以及允许管理员重置私钥密码。
The content can be modularized and the chunks licensed, royalties tracked and pages selected for print-on-demand, all with relative ease.
所有内容都可以模块化和进行授权,可以对内容中涉及版权的部分进行跟踪,挑选任意内容进行按需出版。
As we reported last month, in the event that the WMF board approves the proposal, existing content will be dual-licensed and new content will be CC-BY-SA licensed only.
我们上个月已经报道过,倘若Wikimedia基金会通过提议,则现有内容将采用双许可,而新内容只使用CC - BY -SA许可。
About 70% of Youku's content is licensed from broadcasters and other partners, and the remainder is generated by users or produced by Youku itself.
约有70%的优酷网内容获得了广播公司等合作伙伴的授权,剩余的是由用户生成的,或是由优酷网自己制作的。
Yahoo also has strong web media holdings, through both licensed and original content.
再比如,雅虎拥有的雄厚的网站媒体资产,包括经许可的和原创的内容。
Two major China-based video websites have now struck agreements with major United States studios to offer licensed rather than pirated content.
两个主要设在中国的视频网站已经与美国主要电影公司达成协议提供许可。
Two major China-based video websites have now struck agreements with major United States studios to offer licensed rather than pirated content.
两个主要设在中国的视频网站已经与美国主要电影公司达成协议提供许可。
应用推荐