If the valid duration of the patent right expires or the patent right is declared invalid, the patentee may not conclude a patent exploitation license contract relating to that patent with others.
专利权有效期限届满或者专利权被宣布无效的,专利权人不得就该专利与他人订立专利实施许可合同。
No proceedings for the forfeiture or revocation of a patent may be instituted before the expiration of two years from the grant of the first compulsory license.
自颁发第一个强制许可证之日起两年内,不得进行吊销或撤销专利权的程序。
The second use of licensing is in patent, copyright and trademark cases whereby authority (in the form of a license) is granted by the owner to another party to make, reproduce, buy or sell the item.
许可的第二种用途是在专利权、版权和商标权的情形中,所有者(以许可的形式)将制造、复制、买卖其知识产权的权利授予另一当事方。
CHDA also facilitates the evaluation process, convenes the initial group of essential patent (and patent application) holders and processes their deliberations to conclude terms of a joint license.
CHDA在组织评估的同时,将召集必要专利(和专利申请)的所有人决定共同许可的条件。
The validity term of a patent or trademark license is agreed to by the parties, but cannot exceed the remaining duration of protection of the patent or trademark license.
一个专利或商标使用许可有效期由双方商定,但不能超过专利或商标使用许可保护剩余的时间。
Thus, clinical trials of a patented medicine will be permitted in the absence of a license from the patent owner.
因此,在未经专利权人许可的条件下,进行专利药品的临床试验是允许的。
A patent is a grant to a person of an exclusive right to manufacture, sell, and license others to make or sell an invention.
专利是授予某人生产,销售,允许他人生产或销售某项发明的排他性权利。
A patent is a grant to a person of an exclusive right to manufacture, sell, and license others to make or sell an invention.
专利是授予某人生产,销售,允许他人生产或销售某项发明的排他性权利。
应用推荐