Let thy religion begin at home.
让你的信仰从自己的家开始吧。
Let thy flame shine out brightly.
让你的火焰晶莹地照射出往。
Let thy light, thy star crescent.
让你的光,你的星遍布天际。
And Manoah said, Now let thy words come to pass.
玛挪亚说,愿你的话应验。
Let Thy goodness, like a fetter, Bind my wandering heart to Thee.
我主,让此恩典维系流荡的心归你前。
My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
我儿,不要忘了我的法律,该诚心恪守我的诫命。
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
要使你的泉源蒙福。要喜悦你幼年所娶的妻。
Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment.
你的衣服当时常洁白。你头上也不要缺少膏油。
Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment.
你当经常穿著白色的衣袍,头上也不要缺少膏油。
But I am poor and sorrowful: let thy salvation, o God, set me up on high.
但我是困苦忧伤的。神阿,你的救恩,将我安置在高处。
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
愿我的性命存活,得以赞美你。愿你的典章帮助我。
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
你的泉源岂可涨溢在外。你的河水岂可流在街上。
Let thy father, and thy mother be joyful, and let her rejoice that bore thee.
应使你的父亲因你而喜悦,应使你的生母因你而快乐。
Pro 5:18 Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
箴5:18要使你的泉源蒙福。要喜悦你幼年所娶的妻。
Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
求你将你的恼恨,倒在他们身上,叫你的烈怒追上他们。
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
愿你的慈悲临到我,使我存活。因你的律法是我所喜爱的。
Let thy child, s first lesson be obedience, and the second may be what thou wilt.
让孩子第一课学习服从,第二课就可随你所愿。
Let thy mercies come also unto me, o LORD, even thy salvation, according to thy word.
耶和华阿,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上。
Let thy understanding enter into the things that are doing and the things which do them.
让你的理解进入正在做的事和做这些事的人的内部。
For it is best to reach this object, and if thou dost fail, let thy failure be in attempting this.
因为达到这一目标是最好的,如果你做不到,也要让你的失败是尝试的失败。
And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?
玛挪亚说,愿你的话应验。我们当怎样待这孩子,他后来当怎样呢。
Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.
耶和华啊!求你不要向我止住你的慈悲;愿你的慈爱和诚实,常常保佑我。
O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
求你不要记念我们先祖的罪孽,向我们追讨。愿你的慈悲快迎着我们。因为我们落到极卑微的地步。
Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my Lord; and let the lad go up with his brethren.
现在求你容仆人住下,替这童子作我主的奴仆,叫童子和他哥哥们一同上去。
And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.
愿耶和华从这少年女子赐你后裔,使你的家像他玛,从犹大所生法勒斯的家一般。
And let thy name be magnified for ever, saying, the LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.
愿人永远尊你的名为大,说,万军之耶和华是治理以色列的神。这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。
Now therefore arise, o LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, o LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness.
耶和华神阿,求你起来,和你有能力的约柜同入安息之所。耶和华神阿,愿你的祭司披上救恩。愿你的圣民蒙福欢乐。
Now therefore arise, o LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, o LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness.
耶和华神阿,求你起来,和你有能力的约柜同入安息之所。耶和华神阿,愿你的祭司披上救恩。愿你的圣民蒙福欢乐。
应用推荐