我用的是联想牌的电脑。
What I am using is Lenovo computer.
我用的是联想牌的电脑。
Fortunately for the chief executive of Lenovo, a Chinese computer firm on a mission to conquer the world, the language barrier has not been too troublesome.
幸运的是,在企图征服世界的中国计算机公司联想作首席执行官,他在语言上并没有遇到很大的障碍。
The boss of Lenovo, a computer firm, lives in Singapore, for instance, but its principal operations are in China and America.
例如,联想电脑公司的行政总裁居住在新加坡,但公司的主要业务则在中美两国。
Big Blue sold its personal-computer business to a Chinese multinational, Lenovo, which is now starting to get its act together.
蓝色巨人将其个人电脑业务卖给中国一家跨国公司联想集团,而联想集团正准备卷土重来。
A year later Lenovo, a Chinese maker of personal computers, bought IBM's computer business, only to find that it overpaid mightily for the American firm.
1年后,中国个人电脑制造商联想收购了IBM的计算机业务,结果却发现他们付给这家美国公司的价钱可实在是不值当。
The first two companies to come up were those of HTC, a cell phone maker, and Lenovo, a computer manufacturer.
最初被传将收购Palm的是手机制造商多普达和制造电脑的联想。
Microsoft has its own billion-dollar deal with Chinese computer giant Lenovo to install the Windows operating system in its computers.
而微软公司则与中国电脑巨人联想集团签署了10亿美元的软件采购协议,为联想全线产品预装WINDOWS正版系统。
China's largest computer maker Lenovo said Wednesday it would lay off 450 international employees in China.
国内最大的电脑生产商联想集团25日宣布,将在其位于中国的全球职能部门中削减450个岗位。
A few weeks earlier NEC had partially exited the personal-computer business by creating a joint venture with Lenovo, a big Chinese computer maker.
在此前的几个星期,NEC公司已与中国的大型电脑制造商联想集团建立了合资企业,从而部分退出了个人电脑业务。
Acquirers such as Lenovo, a Chinese firm that bought IBM's personal-computer business, found they had not got their money's worth.
兼并企业比如说联想,这家来自的中国企业收购了IBM旗下的个人计算机业务,最终却发现这次收购并非物有所值。
The Olympics have 12 main sponsors, from Kodak, which backed the first modern games in 1896, and Coca-Cola, part of the show since 1928, to Lenovo, a Chinese computer company that signed up in 2005.
奥林匹克有12家主要的赞助商,从赞助1896年第一届现代奥林匹克运动会的柯达公司和从1928年以来一直部分赞助的可口可乐公司到2005年签约的中国电脑公司联想。
On the contrary, it was delighted to sell one of them to Lenovo, which bought IBM's personal computer business in 2005.
相反,它很乐意地将自己旗下的业务之一卖给了联想(Lenovo),后者在2005年买下了IBM的PC业务。
Three of the OPhone makers are personal-computer companies - Acer, Dell and Lenovo.
其中三家制造OPhone手机的厂商来自个人电脑公司,他们是宏碁,戴尔和联想。
Some time ago he worked for the US computer giant IBM, whose PC business was recently taken over by china Lenovo, in Asia.
最近,美国计算机巨头IBM的个人电脑业务被中国联想集团接管。
Lenovo, a thriving Chinese computer firm, has Western-style governance and many foreign staff.
作为一家繁荣兴旺的中国计算机企业,联想拥有西式的管理和众多外籍员工。
Robert Gonzales, another western recruit to Lenovo, where he is head of human resources, chose to jump from IBM when the Chinese firm bought the American group's computer division last year.
联想雇佣的另一个西方人RobertGonzales,在去年中国公司收购美国IBM计算机事业部时选择从IBM跳槽到联想,现任联想人力资源主管。
It is an important internationalization strategy that Lenovo Group merged with the personal computer department of IBM.
联想集团并购IBM个人电脑事业部是其国际化战略的一个重要举措。
A frontrunner in efforts to move beyond cheap manufacturing is Lenovo, the computer maker that two years ago bought IBMs personal computer business.
联想(Lenovo)是努力摆脱廉价制造形象的领军企业,这家电脑制造商两年前收购了IBM的个人电脑业务。
Coincidentally, 7.4% is the same market share Lenovo had in the personal computer market after acquiring IBM's personal computer business in 2005.
巧合的是,联想在2005年收购IBM个人电脑业务后,在个人电脑市场的占有率也是7.4%。
Coincidentally, 7.4% is the same market share Lenovo had in the personal computer market after acquiring IBM's personal computer business in 2005.
巧合的是,联想在2005年收购IBM个人电脑业务后,在个人电脑市场的占有率也是7.4%。
应用推荐