A little while before, Leip had been in the arms of a pretty greengrocer's daughter nicknamed Lili.
片刻之前,莱普还在一个小名叫丽莉的漂亮姑娘的怀抱中,她是一个蔬菜水果店主的女儿。
A little while before, Leip had been in the arms of a pretty greengrocers daughter nicknamed Lili.
片刻之前,他还在一个小名叫丽莉的漂亮姑娘的怀抱中,她是一个蔬菜水果店主的女儿。
One foggy April night in Berlin, Hans Leip, a young officer cadet and budding poet, was standing guard outside a fusiliers barracks.
4月的柏林,一个雾蒙蒙的夜晚,汉斯·莱普正站在一个燧发枪团的营房外站岗。他既是一个年轻的军校学员,又是一个崭露头角的诗人。
One foggy April night in Berlin, Hans Leip, a young officer cadet and budding poet, was standing guard outside a fusilier’s barracks.
4月的柏林,一个雾蒙蒙的夜晚,汉斯•莱普正站在一个燧发枪团的营房外站岗。 他既是一个年轻的军校学员,又是一个崭露头角的诗人。
She waved and called a greeting just as the sergeant of the guard came to the gate. Unable to reply, Leip forlornly watched her disappear in the fog.
她招手向莱普大声问好,可这时恰逢警卫队的中士走到了门口,莱普不敢回答,只能颓然地望着她消失在雾中。
She waved and called a greeting just as the sergeant of the guard came to the gate. Unable to reply, Leip forlornly watched her disappear in the fog.
她招手向莱普大声问好,可这时恰逢警卫队的中士走到了门口,莱普不敢回答,只能颓然地望着她消失在雾中。
应用推荐