My dream university is Tsinghua University which is in the lead in China.
我的理想大学是在中国领先的清华大学。
China accounts for more than half the world's consumption of cement, and nearly half its use of iron, coal, lead, zinc, aluminum and pigs.
中国的水泥消费量占全球一半以上,铁、煤、铅、锌、铝和猪肉使用量占全球近一半。
While the rest of the world takes the lead, notably China and Europe, the United States is also seeing a remarkable shift.
尤其是中国和欧洲为代表的世界其他地区处于领先地位的同时,美国也在发生显著转变。
Although nuclear power may lead to disasters, the nuclear power industry has been operating safely for three decades in China.
尽管核电可能会导致灾难,但中国核电行业30年来一直在安全运营。
China is now taking the lead. It has set new goals to deal with this problem.
中国现在正发挥带头作用。
China has a technological lead in turning coal into gas. It has been using the technology widely to make petrochemicals and fertilizers as a substitute for pricier natural gas.
中国在煤气化领域拥有技术领先优势,已在石化及化肥生产领域用到了这一技术,用以替代更为昂贵的天然气。
Mr Meles wants China to take a lead in building a new railway network.
梅莱斯先生希望中国能领导构建新的铁路网络。
The charm, which was made in China, was 99% lead.
这一饰品就产自中国,其含铅量达99%。
China had a head start, and is maintaining its lead comfortably.
中国在争夺中处于领先,并且舒适地维持着其领先位置。
And I strongly believe the brand-new countryside we own today will lead to a powerful and prosperous China tomorrow.
我强烈相信,全新的农村,我们自己今天将导致一个强大而繁荣的中国的明天。
China is already thought to have a lead in battery development and electric vehicles.
业界认为中国已经在蓄电池和电动车领域处于领先地位。
Fear and jealousy lead Western countries to often attack China and try to keep it out of their inner circle.
恐惧和嫉妒让西方国家不断攻击中国,试图阻止中国进入它们的核心圈子。
When he was assigned to lead Toyota's Chinese operations in 2001, China was still a backwater in Toyota's global strategy.
他于2001年被指派负责丰田的中国业务时,在公司的全球战略中,中国还是一片蛮荒之地。
China seems to favour ASEAN + 3 as the lead institution.
中国似乎更中意以东盟+3为主导的体制。
Having set out this remarkable thesis, Prof Navarro lists the potential flashpoints that could lead to conflicts between China and other nations, especially the US.
在抛出这种令人震惊的论点之后,纳瓦罗教授列出了一些潜在的触发因素,它们可能会引发中国和其它国家的冲突,尤其是中美冲突。
Those disconnections make it fanciful to suppose that the nascent dialogue between China and India will lead to rapid breakthroughs in economic co-operation.
人们以为,中印之间新的对话将令两国在经济合作方面迅速取得突破,但这些隔阂使这种设想沦为空想。
The Chang'e-2, named after a Chinese goddess, forms part of a space programme which China hopes will lead to its first unmanned landing on the Moon in 2013.
嫦娥2号成为太空项目的一部分,中国希望这些项目能够在2013年成功实现首次无人探测器登月。
The Chang'e-2, named after a Chinese goddess, forms part of a space programme which China hopes will lead to its first unmanned landing on the Moon in 2013.
嫦娥2号成为太空项目的一部分,中国希望这些项目能够在2013年成功实现首次无人探测器登月。
应用推荐