There's been little research on the topic, Steinberg wrote in a law article about this issue.
斯坦伯格在一篇有关这一问题的法律文章中写道,关于这个主题的研究很少。
Though Property Law article 33 has clearly defined real confirm claim, there still remains a series of theoretical and practical problems to be settled.
我国颁布的《物权法》第33条虽然对物权确认请求权做了明文规定,但却留下了一系列理论与实务难题尚未解决。
Another argument is that product liability for no-fault liability, its are based on civil law article 122 bar and "product quality standard" the provisions of article 41.
另一种观点认为,产品责任为无过错责任,其依据是《民法通则》第122条和《产品质量法》第41条之规定。
The criminal Law article 234 provides the deliberate hurt crime. Compared with that in 1979, its regulations are more definite, and the legal punishment are adjusted a lot.
现行刑法第234条规定了故意伤害罪,其内容较1979年刑法相比,规定更为明确,法定刑也有所调整。
This Article provides a road map to issues of search engine law.
本文提供了解决搜索引擎法问题的路线图。
While foreign decisions do not rank as precedent, Kagan answered that they could be informative in much the same way as one might gain knowledge or insight from reading a law review article.
当“外国法院的判决不能作为先例”,卡根回答,“它们是非正式的,但可以通过阅读法律评论文章取得知识或者见解。”
Article 4 The law shall be equally applied to anyone who commits a crime.
第四条对任何人犯罪,在适用法律上一律平等。
One big law firm even went bust (see article).
一家大律师事务所甚至破产了。
Article 26: This Law shall be promulgated immediately.
第26条:本法即刻予以颁布。
Negotiations with the Iraqis to retain up to 5, 000 troops as advisers and trainers failed over a disagreement to provide the men with immunity from Iraqi law. See article
美国同伊拉克就超过5000名士兵以顾问和训练员的身份继续驻扎伊拉克的协商失败,原因在于伊拉克拒绝给予上述士兵对伊拉克法律豁免的权利。
Article 2 in this Law, "inventions-creations" mean inventions, utility models and designs.
第二条本法所称的发明创造是指发明、实用新型和外观设计。
The employer discharges the labor contract subject to the first Paragraph of Article 41 of this Law;
用人单位依照本法第四十一条第一款规定解除劳动合同的;
Article 21 of the Law shall be applicable after authorship of the work becomes ascertained.
作者身份一旦确定,适用著作权法第二十一条的规定。
He shall not exercise any of the rights listed in Article 54 of this Law.
不得行使本法第五十四条规定的各项权利。
Committing any of the ACTS listed in Article 35 of this Law and seriously harming the interests of creditors.
有本法第三十五条所列行为之一,严重损害债权人利益的。
Article 42 This Law shall take effect from the date of promulgation.
第四十二条本法自公布之日起施行。
Article 42 This Law shall take effect from the date of promulgation.
第四十二条本法自公布之日起施行。
应用推荐