Mainframe computers were very large indeed.
计算机主机确实很大。
The system of the standards for tea leaves is large indeed.
整个茶叶标准体系数量庞大。
Mainframe computers were very large indeed, often occupying whole air-conditioned rooms.
计算机主机确实很大,常常占据了装有空调的多间房间。
Although the positive effects might not be felt immediately, the benefits over time could be very large indeed.
尽管这种积极影响不能立竿见影,但是时间一长,得益确实十分巨大。
Mainframe computers were very large indeed often occupying whole air-conditioned rooms, employing full-time technicians and run on specially-written software.
大型计算机确实很大,常常占据了装有空调的多间房间,雇用专职的技师,而且得用专门编写的软件才能运行。
Weinberg’s research has shown that in occupations in which “people skills” are becoming more important, jobs are skewing toward women. And that category is large indeed.
魏因贝格的研究表明,在重视“社交技能”的工作中,职位在向女性倾斜,而且存在大量这类工作。
Indeed, even in Italy's large companies mergers and acquisitions are relatively rare.
事实上,即使是意大利的大型企业也很少会去并购或收购。
By “large”, planet hunters mean not just bigger than the Earth, butbigger than Jupiter, which is 318 times more massive than Earth. That is verybig indeed.
说到“大”,行星猎人们指的可不是只比地球大,而要比土星大,要知道,土星可是要比地球大318倍,那确实够大了。
In time, this network of institutions grew so large that they were indeed systemically important: in the now-familiar phrase, they were “too big” or “too interconnected” to fail.
最终,这些机构形成的网络发育的如此庞大,以至于真的成为整个系统的重心所在:用现在流行的话说,它们已经“大得不能倒”或者“复杂的不能倒”。
Indeed, some smaller user organizations can continue with their pilot SOA scheme and only later migrate to the large-scale commercial-grade solutions from the software vendors.
实际上,某些较小的用户组织可以继续使用他们的试验性soa模式,只在后期迁移到软件供应商提供的大型商用解决方案。
Indeed, scientists are discovering that the brain can be influenced by large Numbers of stimuli: computer games such as Tetris have also been found to increase the amount of brain matter.
的确,科学家们发现,大脑可能被大量刺激所影响:比如计算机游戏“俄罗斯方块”就可以增加脑物质的数量。
Private insurers cover large swathes of the market-indeed, some ECAs are purely private.
私营的保险公司覆盖了市场的大部分- - -当然,一些ECA是绝对的私营。
Zoltan Csiki: Yes, indeed, it had two large sickle claws on both feet.
佐尔坦·蒂克尔:没错,就是这样,它的双脚各有着两个巨大的镰刀状的爪子。
Indeed, a number of large economies, including the Netherlands, were already flirting with recession in the third quarter (Greece and Portugal have been contracting for some time now).
事实如此,包括荷兰在内的许多大经济体,业已开始调侃第三季度的要面临的衰退了,而希腊和葡萄牙经济已衰退了一段时间了。
Although initially silent on the matter, it's been revealed since that there are indeed several large companies involved, such as HP and now Intel.
尽管在开始的时候对此事非常低调,但后来据透露确实有几家大公司参与其中,譬如hp及现在的Intel。
But the comparison is also a reproach, because it highlights growing concern that Google is now too powerful for its own good, or that of the industry, or indeed that of the world at large.
说批评是因为这种说法也突出了另外一个问题,人们逐渐担心:Google的过度壮大是对其自身有利,亦或是对整个计算机行业有利,还是真的对整个世界有利。
Indeed, Facebook recently had to pull the plug on chatting housewives because they were hogging large chunks of the social network's bandwidth for hours on end.
的确,最近“脸谱”(Facebook)不得不关停主妇聊天,因为她们经常连续数小时独占大量的社交网络带宽。
Hanks, of course, reads the articles in Playboy, but yes, a large part of her job is indeed describing the pictures.
汉克斯当然要朗读《花花公子》中的文章,不过,她工作的很大一部分实际上是在描述那些图片。
The cow is indeed there, but it's hidden in a grove of trees. There is also a large sheet of black and white paper caught in a tree, and it is obvious that the farmer mistook it for his cow.
那头奶牛确实在那里,但它躲在了树林里,而且有一大张黑白相间的纸缠绕在了一棵树上,显然,农民把这张纸错当成自己的奶牛了。
THE world is indeed highly dependent on China which, along with other large emerging market economies, is increasingly playing the role of the world’s consumer as well as lender of last resort.
如今的世界的确十分依赖中国。 中国同其他大型的新兴市场经济体一道,成为全球越来越重要的消费者和最后贷款人。
But deposits large and concentrated enough to be worth mining are indeed rare.
但是,沉积或富集到有开采价值的却实在难找。
The direct costs of such packages are indeed large.
这种财政刺激计划的直接成本着实很大。
Indeed, I'm gratified and surprised that so many people are interested in dinosaurs, the Large Hadron Collider or alien life – all blazingly irrelevant to our day-to-day lives.
的确,那么多的人对恐龙、强子对撞机或外星生命感兴趣让我感到欢喜又惊奇,——这些东西和我们的日常生活没有半点关系。
Indeed, a large population with limited resources casts a shadow on mankind's future existence in this planet.
实际上,剧增的人口和地球有限的资源之间的反差给人类未来的生存投上了阴影。
Indeed many places, such as large parts of Western Europe, sub-Saharan Africa and Australia, had no domesticable native species at all.
许多地方,如西欧大部,下撒哈拉非洲和澳大利亚,则完全没有可驯化的本地物种。
Indeed many places, such as large parts of Western Europe, sub-Saharan Africa and Australia, had no domesticable native species at all.
许多地方,如西欧大部,下撒哈拉非洲和澳大利亚,则完全没有可驯化的本地物种。
应用推荐