Translation is not only the meaning transition between two languages but also the connection process of two different cultures.
翻译不仅仅是两种语言之间的意思转换,还是将两种文化连接起来的过程。
Some languages have "fixed stress", meaning that the stress on virtually any multisyllable word falls on a particular syllable.
有些语言有“固定重读”,意思是任何多音节词的重读都落在一个特定的音节上。
German - Quite famous for its meaning that somehow other languages neglected to recognize, this refers to the feeling of pleasure derived by seeing another's misfortune.
德语,这个词很出名,因为其他语言不知怎么竟对这词的意思没有识别出。这个词表示看到他人的不幸而高兴。
"Private" and "public" have the same meaning here as in most object-oriented languages.
“私有”和“公有”在这里的意思和在大多数面向对象语言里一样。
Today Translations, a London-based translation company, is offering parents-to-be — particularly celebrities — the chance to check the meaning of prospective baby names in other languages.
“今日翻译”是一家在伦敦的翻译公司,正提供给父母们-特别是名人父母们-一个机会去来用其他语言检查他们未来孩子名字的含义。
At least another 30 languages are in the works, meaning Facebook needs help working out the kinks on those languages before they're put to use.
这意味着脸谱在使用前需要解决这些语言的种类问题,并且至少另外有30种语言工具栏是在运行着的。
If you look at languages form an informal point of view, terms and their meaning are probably already enough to define language.
如果从非正式的角度来看,术语和术语的含义可能就足以定义一门语言了。
When English adopted the word class from French around 400 years ago Greek and Roman were seen as "the original" languages and so were tagged with this "first" meaning.
400多年前,英语从法语中吸收了class这个单词,那个时候,希腊和罗马语被看成是“原初的语言”(theoriginal),所以也带上了“第一”的含义。
In contrast dynamically typed languages bind the type to the actual value referenced by a variable, meaning that the type of a variable can change along with the value it references.
相反的,动态类型的语言则是根据变量所引用的值来绑定类型,这意味着变量的类型可以随着它引用的值改变而改变。
The Greeks thought that foreign languages that other people spoke-their mother tongues-needed explanation, hence the transfer of meaning.
希腊人认为别人说的外语,也就是别人说母语时,需要被解释,由此有了这一含义的转变。
Indeed, most modern programming and scripting languages provide some form of interface to the HTTP protocol, meaning that CouchDB can be used in almost any development project.
事实上,许多现代的编程语言和脚本语言都以某种形式提供HTTP协议的接口,这意味着CouchDB几乎可以用于任何开发项目。
Linguists call a single unit of meaning, whether "tree" or "UN -", a morpheme, and some languages bind them together obligatorily.
语言学家把一个语义单位称作一个词素,如“tree(树)”,或“un-(前缀“否”)”。一些语言将词素结合在一起。
Some experts believe it comes from a word in the Uersian or Urdu languages — chiz. The meaning is a thing.
一些专家认为它来自乌尔都语——chiz,意思是一种东西。
"To force" the meaning of the word in the thesaurus in traditional languages, but it is still readily available, standardized vocabulary to express.
“给力”这个词的意思,在传统的语言词库里,其实还是有现成的、规范的词汇可以表达。
Reading is the mental process that reader decodes and obtains information, draws the meaning to spoken and written languages material that vision input into.
阅读是读者对视觉输入的语言文字材料进行解码而获取信息、提取意义的心理过程。
The meaning - distinctive function of the tone is especially important in tone languages. English is not a tone language, but an intonation language.
语调在任何语言里有发挥着传导意义的作用,尤其是在象英语这样的语言里。
However, owing to historical background, cultural tradition and religious beliefs, and values, the same color words in two different languages have similarities to the meaning but more differences.
然而,由于历史背景、文化传统、宗教信仰、价值观念等方面的差异,同一颜色词在两种不同的语言中的含义有相似之处,也存在着差异。
So we can infer that humans are constructing the outlookings and actions of objective things in their real life with the meaning of languages.
可以说,人类是透过语言的意义构造观望现实生活中的客观事物或动作的。
Second, high-level languages are portable , meaning that they can run on different kinds of computers with few or no modifications.
其次,高级语言写的程序是可移植的,意味着可以在多种不同的计算机上边运行而不需要或者只需要一小点儿改动。
The languages tend to be interpreted rather than compiled, meaning the programs written in such languages aren't compiled before running, so tend to run slower as a result.
这类语言多为解释型而非编译型,它意味着用这类语言写的程序在运行前是没被编译过的,因此运行的缓慢得多。
A certain color is usually given different cultural meaning in different languages.
一种颜色在不同的民族语言中往往被赋予不同的文化内涵。
All languages are linked through their origins and borrowing, but each is a unique source of meaning for understanding, writing and expressing reality.
从起源到后来的相互借鉴,所有语言都是相互联系的,但对于我们理解、记述与表现现实生活而言,每一种语言又都具有其独特性。
The pragmatic meaning of color words may be similar , different or be made cultural zero in the different languages.
颜色词的语用意义在英汉两种不同的语言中有时是可以对等的,有时是有语用冲突的或者属于文化空白的。
Thus meaning is prioritized over form in the learning process of languages under this approach.
因此,在任务型教学法倡导者眼里,在语言学习过程中,意义是先于形式的。
Thus there is no sequence available between meaning and form in the learning process of languages.
因此在语言学习过程中,语言的意义和形式不存在先后次序之分。
Thus there is no sequence available between meaning and form in the learning process of languages.
因此在语言学习过程中,语言的意义和形式不存在先后次序之分。
应用推荐