And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.
伊施波设就打发人去,将米甲从拉亿的儿子,她丈夫帕铁那里接回来。
Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.
扫罗已将他的女儿米甲,就是大卫的妻,给了迦琳人拉亿的儿子帕提为妻。
But Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim.
扫罗已将他的女儿米甲,就是大卫的妻,给了迦琳人拉亿的儿子帕提为妻。
So the five men left and came to Laish, where they saw that the people were living in safety, like the Sidonians, unsuspecting and secure.
五人就走了,来到拉亿,见那里的民安居无虑,如同西顿人安居一样。
Then they took what Micah had made, and his priest, and went on to Laish, against a peaceful and unsuspecting people. They attacked them with the sword and burned down their city.
但人将米迦所作的神像和他的祭司都带到拉亿,见安居无虑的民,就用刀杀了那民,又放火烧了那城
Then the five men who had spied out the land of Laish said to their brothers, "Do you know that one of these houses has an ephod, other household gods, a carved image and a cast idol?
从前窥探拉亿地的五个人对他们的弟兄说:“这宅子里有以弗得和家中的神像,并雕刻的像与铸成的像,你们知道吗?
Then the five men who had gone to scout out the country of Laish said to their brothers, "Do you know that in these houses there are an ephod, household gods, a carved image, and a metal image?"
从前窥探拉亿地的五个人对他们的弟兄说:「这宅子里有以弗得和家中的神像,并雕刻的像与铸成的像,你们知道吗?
Then the five men who had gone to scout out the country of Laish said to their brothers, "Do you know that in these houses there are an ephod, household gods, a carved image, and a metal image?"
从前窥探拉亿地的五个人对他们的弟兄说:「这宅子里有以弗得和家中的神像,并雕刻的像与铸成的像,你们知道吗?
应用推荐