With labour one of their biggest costs—42 percent of production expenses on U.S. farms, on average—they started using a mechanical harvest.
由于劳动力是他们最大的成本之一——平均占美国农场生产成本的42%——他们开始使用机械收割。
With labour one of their biggest costs—42 percent of production expenses on U.S. farms, on average—they started using a mechanical harvester adapted from a machine used by wine makers.
由于劳动力成本是他们最大的成本之一——平均占美国农场生产费用的42%——他们开始使用一种由酿酒商使用的机器改装而成的机械收割机。
On the demand side, Western companies needed to cut costs, but their computer systems still required a lot of human Labour.
在需求方面,西方企业急需削减成本,但是他们的电脑系统仍然需要大量的人力维护。
Two weeks ago, we unveiled a measure of the Chinese real exchange rate based on unit labour costs.
我们两周前发表报道,建立在单位劳工成本基础上对中国实际汇率进行了衡量。
Cheap Labour on the doorstep has also helped to hold down costs at home.
家门口的廉价劳动力也有效控制了国内的劳动力成本。
It looked, on the basis of figures published earlier this year, as if the trend in productivity was deteriorating while American unit Labour costs were rising sharply.
根据美国今年早些时候出版的数据,生产率呈现恶化的趋势,而劳动力的单位成本却在急剧上升。
Labour represents around 70% of Japanese business costs: though hard on individuals who are sacked, the rise of non-regular workers has let firms cut costs fast.
劳动力成本约占到日本商业总成本的70%:虽然对被解雇的人有些残酷,非正式工的增加让企业能更快地削减成本。
Manufacturers are also seeking alternatives to the rising costs of labour and land on the eastern seaboard.
制造商也在寻找比东部沿海地区更低的劳动和用地成本。
The strength of the euro is eating into profits on German car exports to America and bloated labour costs at Volkswagen's factories are squeezing margins on European sales.
来自欧洲的势力在蚕食德国汽车出口至美国的利润,另外大众汽车被鼓吹的劳动力成本也使其欧洲销售的利润大为缩水。
Millions of factories like Ms Sun's are being squeezed on all sides by rising costs, Labour shortages, shrinking margins and a collapse in new orders from overseas.
几百万家与兴丰烟具一样的工厂正受到成本持续上涨、劳动力紧缺、利润率下滑以及海外订单锐减等因素的全面挤压。
Either the economy will recover, and Labour costs will rise, or the high level of unemployment will weigh on demand and revenues will suffer.
要么经济将会复苏,接着劳动力成本上升,或者失业率位于高水平将会抑制需求并且公司利润受损。
First, as companies and consumers around the world cut costs and trade down, the emerging giants' low-cost production models, based on cheap local Labour, provide even more of an advantage.
首先,由于全球企业削减成本,消费者减少消费,新兴大企业所采取的以当地廉价劳动力为基础的低成本生产模式使其占据了更多的优势。
The cotton industry has carried on travelling: its technology moves easily to wherever labour costs are low.
棉纺织工业不断扩展版图,其技术传播迅速,劳动成本也比较低。
At a time when Labour costs are rising rapidly in China, new social insurance levies on expatriate staff could further increase the cost of doing business in China.
在中国劳动力成本快速上升之际,要求外籍员工缴纳社会保险费可能进一步推高在华经营的成本。
At any rate, central bankers in Australia will be keeping a close eye on the development of Labour costs.
无论如何,澳大利亚央行会持续关注劳动力成本上升的问题。
Indeed, wages have been rising at double-digit rates for a decade with no harmful impact on growth, because higher Labour productivity has actually reduced wage costs (see chart 3).
事实上十年来,工资一直以两位数的速率增长,却因劳动生产率的提高而使工资成本实际下降,因而并未对经济增长造成损害。
Chinese processors have been helped, on the international market, by lower production costs, including raw material and Labour.
中国加工商生产因其成本低(包括原料及人工成本)而国际市场上具有优势。
And international competition promotes concern about both levels of taxation and the effect of social insurance contributions on Labour costs.
而且,国际竞争加剧了对税收水平以及分担社会保险费用对劳动力成本影响的担心。
There are no official statistics on China's unit Labour costs.
中国的单位劳动力成本并没有官方统计。
The EU enterprises have thoughtfully relocated their production to countries with cheaper Labour costs, yet they are focused on brand building and catching up with the fashion trends.
欧盟的企业已经彻底将产品的生产过程移到了低劳动力成本的国家,而他们则集中精力于品牌构建和紧紧追赶时尚潮流上。
Labour costs, though, are up between 10 and 15 per cent on average, according to staff in the showroom - but that is a good thing, not a bad thing.
不过,据展厅的工作人员透露,劳动力成本平均上涨了10%至15%——这是好事,不是坏事。
Labour costs, though, are up between 10 and 15 per cent on average, according to staff in the showroom - but that is a good thing, not a bad thing.
不过,据展厅的工作人员透露,劳动力成本平均上涨了10%至15%——这是好事,不是坏事。
应用推荐