La Nina is a cyclical global weather pattern that has been linked to weather disruptions ranging from hurricanes in the Atlantic to flooding in Africa and South Asia last year.
拉尼娜现象是一种周期性的全球天气现象,被认为与多种反常天气有关,从大西洋的飓风,到非洲和南亚去年的洪水泛滥。
The report explained that 2008 was the coolest year of the decade in the southern hemisphere due to a strong La Nina phenomenon, which cooled the tropical Pacific Ocean below average temperatures.
2008年则是10年来南半球最冷的一年,这是由于强拉尼娜现象造成的。 拉尼娜现象使得热带太平洋温度低于平均值。
Agricultural product prices have jumped, the result of robust demand, bad weather last year in Russia, recent floods in Australia, and dry and hot la Nina conditions in Argentina.
旺盛的需求,俄罗斯去年糟糕的天气,最近在澳大利亚发生洪水,以及阿根廷干热的拉尼娜现象,这一切的结果就是农产品价格暴涨。
La Nina is a natural 3-6-year cycle, and the cold stretch of a periodic thermal oscillation in ocean surface temperatures that occurs throughout the tropical Pacific.
拉尼娜每隔3到6年发生一次,太平洋热带地区海水温度会随之发生周期性的异常变冷。
Mr. Thiaw says La Nina conditions might begin again by the end of this year.
Wassila Thiaw表示,今年年末,拉尼娜现象可能会再次开始。
It will be interesting to see if this la Nina can slow down the rapidly rising global temperatures and prevent 2016 from outpacing 2015 and becoming the third consecutive hottest year for the planet.
有意思的是,此次拉尼娜现象或许能够减缓正在快速上升的全球气温,并防止2016年气温高于2015年,接过前两年的接力棒,成为第三个最热年份。
Dry weather in Western Corn Belt associated with La Nina weather pattern which existed this year.
玉米带西部的干燥的天气与今年出现的拉尼娜的气候模式相关联。
Dry weather in Western Corn Belt associated with La Nina weather pattern which existed this year.
玉米带西部的干燥的天气与今年出现的拉尼娜的气候模式相关联。
应用推荐