Mr Koizumi still has followers.
小泉仍有追随者。
In effect, Mr Koizumi declared war on the old-style LDP.
实际上,小泉已对老派的自民党宣战了。
Mr Koizumi is playing a big role in this election too.
小泉先生在此次选举中依然扮演了不容忽视的角色。
Mr Koizumi forced banks and companies to clear up piles of bad loans.
小泉强制要求银行与企业清除坏账。
The DPJ has drawn most of its support from this base, as did Mr Koizumi.
如同小泉先生一样,DPJ依靠这个基础争取到了它的大多数支持者。
Like Mr Koizumi before him, he is more or less untested and, at 51, relatively young.
他像以前的小泉,多少有些不经事世,51岁,相对年轻。
Mr Koizumi always keep the first part of his promise, but only this week fulfilled the second.
小泉先生始终把这作为自己最重要的诺言来履行,但只有这个星期才践行了第二次。
Mr Koizumi is gone. But some of his followers are still around, frustrated by the return to the bad old days.
小泉已经离开,但他的许多追随者还在。
Mr. Koizumi promoted deregulation and lower public spending while he was in office between 2001 and 2006.
小泉在2001年至2006年期间担任日本首相,在此期间他致力于放松对经济的管治、减少公共开支。
Indeed, the current dispute seems to have sent tensions to their lowest point since Mr. Koizumi left office.
事实上,近期的争议看起来已经将中日关系送到自小泉下台之后的谷底。
It raises a question: was the path that Mr Koizumi chose to get Japan out of the economic swamp misguided, at least in part?
这提出了一个问题:小泉当时选择的拯救日本的道路是不是,至少一定程度上,走错方向了?
The chances that interest rates will increase only after the LDP's race to succeed Mr Koizumi in September have just gone up.
看来,只有在9月自民党竞选接任小泉后才加息的可能已不付存在了。
He agreed with Koizumi on his suggestion to strengthen coordination between the economic and trade departments of the two countries.
他对小泉提出加强两国经贸部门协商的设想表示赞同。
Mr Aso will face a challenge from Yuriko Koike, a former defence minister, who will try to rally disaffected Koizumi followers behind her.
麻生将面对前防卫大臣小池百合子的挑战,她尝试把不满小泉的人聚集起来。
But some members will argue that this back-room dealing is just what voters loathe about the LDP and will favour a Koizumi-style reformist.
但是一些党内人士反对说这样的暗中操作正是选民讨厌自民党的地方,而且有利于小泉主义的改革者。
But the stodgy LDP old guard, which had presided over two decades of economic stagnation, bore as much of the blame as the reformist Mr Koizumi.
但是迂腐的自民党守旧派,也主持了超过20年的经济下滑,对其的指责不亚于改革派的小泉。
But the stodgy LDP old guard, which had presided over two decades of economic stagnation, bore as much of the blame as the reformist Mr Koizumi.
但是迂腐的自民党守旧派,也主持了超过20年的经济下滑,对其的指责不亚于改革派的小泉。
应用推荐