The Kochs 'sense of imperilment is somewhat puzzling.
科赫的这种危机感似乎有些不可理解。
Senate investigators were upset by the Kochs’ tactics.
参议院调查人员的工作受到了科氏的阻挠。
Virginia is hosting an institution that the Kochs practically control.
弗吉尼亚州的这所大学实际上已经在科氏股掌之间了。
The Kochs operate oil refineries in Alaska, Texas, and Minnesota, and control some four thousand miles of pipeline.
科赫家族在阿拉斯加、德克萨斯和明尼苏达经营石油精炼业务,拥有近四千英里长的输油管道。
In 1998, however, the Wall Street Journal confirmed that a consultant on the Kochs 'payroll had been involved in the scheme.
然而,1998年,华尔街日报查实科赫公司的一位顾问参与了那次计划。
The Kochs admitted that they had improperly taken thirty-one million dollars’ worth of crude oil, but said that it had been accidental.
科赫公司承认其以非正当手段侵占了约合三千一百万美元的原油,但声称这仅仅是意外。
The Kochs have given millions of dollars to nonprofit groups that criticize environmental regulation and support lower taxes for industry.
科氏已经向多个反对环境管制、支持削减工业税的非盈利组织提供了数百万美元了。
The Kochs promote this statistic on their company's Web site but do not mention the role that their funding has played in fostering such doubt.
科氏将这份数据公布在他们公司的网站上,但对他们的资金所起的助推作用只字不提。
Many of the organizations funded by the Kochs employ specialists who write position papers that are subsequently quoted by politicians and pundits.
科赫家族培植的许多组织都雇佣专家来写作论文以供被政客和评论员们引用。
Fink told the paper that the Kochs have "other means of fighting [their] battles," and that the Mercatus Center does not actively promote the company's private interests.
芬克告诉媒体说科赫兄弟有“其他在政界拼斗的方法”,莫卡特斯中心并不会只为科赫集团自身的利益出力。
The Kochs continued to disperse their money, creating slippery organizations with generic-sounding names, and this made it difficult to ascertain the extent of their influence in Washington.
科赫家族继续用金钱开路,建立一系列除了名字响亮之外看似普通实则难缠的组织,这使得准确估量其在华盛顿的势力难上加难。
The Kochs continued to disperse their money, creating slippery organizations with generic-sounding names, and this made it difficult to ascertain the extent of their influence in Washington.
科赫家族继续用金钱开路,建立一系列除了名字响亮之外看似普通实则难缠的组织,这使得准确估量其在华盛顿的势力难上加难。
应用推荐