She was appalled when she found out that I had written Jackie a poem about innocent kisses blown her way in the breeze, and Carol a poem about the lucky sunshine that glistens off her skin.
当她获知我曾给杰基写了一首微风中纯洁的吻的诗,而卡洛收到的则是关于闪烁在她肌肤上的幸运之光的时,她暴怒了。
Since then her smell, her kisses, her skin had been tattoo to his skin, to his heart, but he just didn't want to accept that.
其实那晚之后,她的体香,她的亲吻,她的皮肤已经如刺青般深深印入他的肌肤,他的内心之中,只是他不愿接受这一事实。
Since then her smell, her kisses, her skin had been tattoo to his skin, to his heart, but he just didn't want to accept that.
其实那晚之后,她的体香,她的亲吻,她的皮肤已经如刺青般深深印入他的肌肤,他的内心之中,只是他不愿接受这一事实。
应用推荐