Historians have always thought the tale of King Yu was just a myth.
历史学家一直认为大禹只是传说中的人物。
The temple dedicated to the flat water is king, yu.
社庙供奉着平水大王,也就是大禹。
Once potency Yu Juejin, king, leopard cat, Lakers as well as Milwaukee stag team.
曾经效力于掘金、国王、山猫、湖人以及密尔沃基雄鹿队。
And in the later history of ancient Shu, the people like the king of Cancong, Yuthe Great, Yu Fu and Du Yu had the same intimate relationships with this area.
在其后的历史中,蜀王蚕丛、大禹、鱼凫、杜宇等部落和人物都与古蜀大地息息相关。
Long, long ago, King Wei of the State of Chu trusted Song Yu very much, but he often heard others say bad things against Song Yu.
很早很早以前,楚国的楚威王很信任宋玉,可是他又经常听到别人讲宋玉的坏话。
Yu King Palace is the largest ancient architecture in Huguang Guild Hall, with sacrificing and worshiping area, meeting hall, sitting hall, guest houses and kitchen.
禹王宫是湖广会馆内规模最大的古建筑,设有禹王祭祀区、会议厅、客厅、客房和厨房等。
Long, long ago. King Wei of the State of Chu trusted Song Yu very much, but he often heard others say bad things against Song Yu.
很早很早以前,楚国的楚威王很信任宋玉,可是他又经常听到别人讲宋玉的坏话。
In the palace, there was a band of fully 300 yu players. King Xuan of Qi often ordered this band to play for him.
王宫里,专门有个吹竿的乐队,足足有三百人。齐宣王常常叫这个三百人的乐队为他演奏。
He said: "if you offer that piece of round jade and that fine steed as gifts to the King of Yu to ask his permission, he is sure to give his consent."
说:“如果您把那块璧玉和那匹良马送给虞工,向他借路,那么他一定会答应的。”
During the Warring States Period, King Xuan of the State of Qi loved to listen to the yu (an ancient wind instrument), especially in the ensemble.
战国时期齐国的齐宣王喜欢欣赏吹竿,特别爱听合奏。
Song Yu was visiting the Tower of Yunmeng (Dream of Clouds) in the companyof King Xiang of Chu. They looked at Gaotang Peak which was enveloped in clouds and mist.
楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐的山景,见山上笼罩着云气。
Covering an area of above 8000 cm2, Huguang Guild Hall includes Yu King Palace, Qi 'an house, Guangdong house and some new-built houses.
修复后的湖广会馆包括禹王宫、齐安公所、广东公所和部分新建仿古建筑等,占地面积8000多平方米。
As Zhou Yu and Shi Hou set out for Chen, Shi Que sent a letter posthaste to the king of Chen, in which he told him: "The State of Wei has fallen into the hands of two evil men."
其实石碏早已写好一封信,差人暗地送给陈王,信里说:“卫国不幸,出了两个大逆不道的贼子。
The book tells a love story of Li Yu, king of the Southern Tang during the period of Five Dynasties and Ten Kingdoms (907-960 AD), and his queen Zhou Yiyi.
本书讲述了五代十国时期,南唐后主李煜和皇后周漪漪的爱情故事。
The book tells a love story of Li Yu, king of the Southern Tang during the period of Five Dynasties and Ten Kingdoms (907-960 AD), and his queen Zhou Yiyi.
本书讲述了五代十国时期,南唐后主李煜和皇后周漪漪的爱情故事。
应用推荐