King Wu asked: "What can one do?"
武王说:具体该怎么办呢?
"How can we know them?" King Wu asked.
武王问:怎么知道的。
King Wu asked: "May I ask about Numbers?"
武王问:请你再逐条详细地讲讲怎样?
King Wu asked Tai Gong Wang: "I want to know the essence of employing men."
周武王问太公望说:“我想用最少时间来了解用人的要领。”
King Wu asked Tai Gong: What is the process of appointing the commanding general?
武王问太公说:任命主将的方式如何?
King Wu asked Tai Gong: "What about when infantry engage in battle with chariots and cavalry?"
武王问太公说:步兵怎样与战车、骑兵作战?
King Wu asked: "What are the Numbers for chariot and cavalry officers and their transformation?"
武王说:战车和骑兵应配置的军官数量和作战方法怎样?
King Wu asked: "After we have broken out of the encirclement, if we want to take advantage of it to gain victory, what should we do?"
武王说:如果我军已突出重围以后,还想乘势击败敌军,对此怎么办?
King Wu asked: "After we have broken out of the encirclement, if we want to take advantage of it to gain victory, what should we do?"
武王说:如果我军已突出重围以后,还想乘势击败敌军,对此怎么办?
应用推荐