Later, in Zhou Dynasty, King Wen of Zhou added a sixth string for his son.
后来到了周朝,周文王为儿子加了第六弦。
In the Zhou dynasty, King Wen of Zhou added a sixth string for his son King Wu of Zhou to encourage his army to fight with the Shang.
周文王为他的儿子周武王增加了第六根琴弦,鼓励他的军队与商朝作战。
And now it's the Temple of King Wen.
现在已经成为文王庙了。
Thus King Wen of Chu named it "He Shi Jade".
楚文王就把这块玉石命名为“和氏璧”。
King Wen must have felt very comfortable here.
文王当时一定很舒服。
King Wen asked: "What are the three 'treasures'?"
文王问:你指的那三件大事呢?
King Wen asked: "How does one advance the Worthy?"
文王说:怎样举贤呢?
King Wen asked: "What was his administration like?"
文王说:“他是怎样治理国家的?”
King Wen of the Zhou Dynasty was a strong-willed man.
周文王真是个意志坚强的人。
King Wen asked Tai Gong: "What does the Sage govern?"
文王问太公说:圣人治理天下应该遵循什么原则呢?
King Wen of the Zhou Dynasty. You've never heard of him?
周文王啊。你没有听说过吗?
King Wen asked: "How should the ruler listen to affairs?"
文王问:君主应该怎样倾听意见呢?
King Wen had stayed at his summer resort in Zang for some days.
文王到臧避暑已经有一段日子了。
King Wen asked Tai Gong: "What are the methods of civil offense?"
文王问太公说:文伐的方法如何?
King Wen requested: "May I hear more about the Sages of antiquity."
文王说:“可以把古时圣贤君主的事迹讲给我听听吗。”
King Wen, after hearing the reasons for sending people asked him cry.
文王听到后,派人问他哭的原因。
King Wen said: "I would like to hear about these greater principles."
文王说:“我想听听这深奥的道理!”
King Wen asked: "May I dare ask you to explain the reason for these?"
文王说:请你再解释一下其中的道理!
Among the ancients there was one who acted on this principle, namely king Wen.
古之人有行之者,文王是也。
King Wen of Jin returned after being ministers, he forgets the meson to push.
晋文公归国为君后,分封群臣时却忘记了介子推。
To commemorate King Wen of the Zhou Dynasty, people built the Temple of King Wen in Youli.
后人为了纪念周文王,就在羑里城建了一座文王庙。
Then King Wen found that Chuang Tzu seemed not to carry his sword. How to compete without sword?
这时赵文王才注意到庄子好像没有配戴宝剑,没剑怎么比赛啊?
Gong Ming Yi said, "King Wen is my teacher. How should the duke of Zhou deceive me by those words?"
公明仪曰:‘文王我师也,周公岂欺我哉?’
Finally, the late-bloomer his assistant, King Wen, make contributions to achieve their own aspirations.
最后,姜子牙辅佐文王,实现了自己建功立业的愿望。
King Wen asked: "How shall we establish the measures so that all under Heaven will give their allegiance?"
文王问:“制定什么样的收揽人心的方法才能使天下归心呢?”
King Wen asked Tai Gong: "How does the ruler of the state, the leader of his people, come to lose his position?"
文王问太公道:统治国家和人民的君主为什么会失掉他的国家和民呢?
King Wen asked Tai Gong: "How does the ruler of the state, the leader of his people, come to lose his position?"
文王问太公道:统治国家和人民的君主为什么会失掉他的国家和民呢?
应用推荐