Who would not fear thee, o King of nations?
万国的王阿,谁不敬畏你。
You can submit a good account, o mind, to the King of Death.
那么就可以向死亡之王有好的交待。
And when my work shall be done in this world, o king of Kings.
当我已完成了今生今世的工作,我的王中之王呵。
Now Handan is also far to the beam in the city, and proposed three ministers too, o king of cha.
今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。
Lift up your heads, o ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
众城门哪,你们要抬起头来。永久的门户,你们要被举起。那荣耀的王将要进来。
Thou, o king, art a king of Kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.
王阿,你是诸王之王。天上的神已将国度,权柄,能力,尊荣都赐给你。
And the king of Israel answered and said, My Lord, o king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.
以色列王回答说,我主我王阿,可以依着你的话,我与我所有的都归你。
And when my work shall be done in this world, o king of Kings, alone and speechless shall I stand before thee face to face.
当我已做完了今生的工作,呵,万王之王,我能够独自悄立在你的面前吗?
The last verse of his greeting was in these words, "Welcome, O King!"
他的问候的最后一节是这样的:“欢迎您,国王!”
Now, O Lord my God, you have made your servant king in place of my father David.
耶和华我的上帝啊,如今你使仆人接续我父亲大卫作王;
The king shall joy in thy strength, o LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
耶和华阿,王必因你的能力欢喜。因你的救恩,他的快乐何其大。
Now, o Lord my God, you have made your servant king in place of my father David.
耶和华我的神阿,如今你使仆人接续我父亲大卫作王。
Go forth, o ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.
锡安的众女子阿,你们出去观看所罗门王,头戴冠冕,是在他婚筵的日子,心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。
Now, o king, come down whenever it pleases you to do so, and we will be responsible for handing him over to the king.
王阿,请你随你的心愿下来,我们必亲自将他交在王的手里。
“Command it,O king!And it will obey,”said one.
“噢,国王,命令它! 它就会服从您,”一个人说。
They answered and said unto the king, True, o king.
他们回答王说,王阿,是。
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour.
王阿,至高的神曾将国位,大权,荣耀,威严赐与你父尼布甲尼撒。
Abner replied, "as surely as you live, o king, I don't know."
押尼珥说:“我敢在王面前起誓,我不知道。”
And he answered, my Lord, o king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go to the king; because thy servant is lame.
他回答说,我主我王,仆人是瘸腿的。
Then Esther the queen answered and said, if I have found favour in thy sight, o king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request.
王后以斯帖回答说,我若在王眼前蒙恩,王若以为美,我所愿的,是愿王将我的性命赐给我。我所求的,是求王将我的本族赐给我。
This is the interpretation, o king, and this is the decree of the most High, which is come upon my Lord the king.
王阿,讲解就是这样,临到我主我王的事是出于至高者的命。
Then went king David in, and sat before the LORD, and he said, Who am I, O Lord GOD?
于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,主耶和华阿,我是谁。
Then King David went in and sat before the Lord, and he said: 'Who am I, o Lord God, and what is my family, that you have brought me this far?
于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,耶和华神阿,我是谁?我的家算什么,你竟使我到这地步呢?
But King David was unafraid to ask, "Why, o Lord, do you stand far off?"
但是大卫王不怕问,“耶和华啊,你为什么站在远处?”
O nce upon a time long ago, even before the days of King Arthur, there lived a blacksmith only three feet tall.
很久很久以前,比亚瑟王的时代更早的时候,有位身高三英尺的小铁匠。
Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young - a place near your altar, o Lord Almighty, my King and my God.
万军之耶和华我的王,我的神阿,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋。燕子为自己找着抱雏之窝。
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision
亚基帕王阿,我故此没有违背那从天上来的异象。
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision
亚基帕王阿,我故此没有违背那从天上来的异象。
应用推荐