In 1992 and 1994, opposition activists tried to petition the king to restore the parliament and give women the vote.
1992年和1994年,激进的反对派试图向国王请愿恢复国会,并给予妇女投票权。
The Parliament thus was elected in 1660 resolved the crisis by asking the late king's son to return from his exile in France as king Charles II.
1660年选出的议会要求上一任国王的儿子长期流亡地法国回国作国王查尔斯二世,从而解决了危机。
In 1605 Guy Fawkes, a Roman Catholic, and his fellow conspirators attempted to blow up King James I and the Houses of Parliament, as they disagreed with the King's Protestant policies.
1605年,一位罗马天主教徒盖伊·福克斯和他的同谋反对国王詹姆士一世的新教徒政策,企图炸毁国王和议会大厦。
In practice, the supremacy of common law was the prerequisite and guarantee of realizing the king under law, establishing the sovereign of parliament and maintaining the liberties of subjects.
在实践中,普通法至上是实现“王在法下”、确立议会主权以及维护臣民自由与权利的前提和保障。
Thus it is clear that this parliament is nothing in itself; the king can do anything with it whenever he likes.
那么很明显这个议会不再是从前那样,国王不能再利用它为所欲为。
The Parliament thus was elected in 1660 resolved the crisis by asking the late Kings son to return from his exile in France as king Charles II.
1660年选出的议会要求上一任国王的儿子长期流亡地法国回国作国王查尔斯二世,从而解决了危机。
This tradition was started after an attempt was made to blow up Parliament and murder the king in 1605.
庆祝“篝火之夜”的历史传统与1605年的一个企图炸毁议会、弑君的阴谋有关。
This tradition was started after an attempt was made to blow up Parliament and murder the king in 1605.
庆祝“篝火之夜”的历史传统与1605年的一个企图炸毁议会、弑君的阴谋有关。
应用推荐