Keiji would stop what little traffic there was.
凯基会停下来,尽管那儿路上车辆很少。
Keiji Fukuda speaks at a meeting on the H1N1 influenza virus in Geneva, Switzerland in May.
5月,在瑞士日内瓦,福田敬二一次在会议上谈到H1N 1流感病毒。
Dr Keiji Fukuda is the Assistant Director-General for Health Security and Environment since 1 September 2010.
Keiji Fukuda博士自2010年9月1日起就任为主管卫生安全和环境的助理总干事。
"Phase six means that we are seeing continued spread of the virus to countries outside of one region," said Keiji Fukuda.
第6级警戒级别是指,我们认为病毒在一个地区之外的国家蔓延。
Later, Keiji Shimizu, the owner, proudly showed me around his spotless inn, which opened last year a few blocks from Kyoto Station.
老板KeijiShimizu不无自得地向我展示了这个无可挑剔的微型旅馆,这家去年才开张的旅馆离京都火车站不远。
Keiji Fakuda is the WHO's assistant director-general for health security and environment. He spoke to reporters in Beijing last week about the H7N9 bird flu virus.
KeijiFakuda是世卫组织卫生安全和环境助理总干事,他上周在北京对记者谈到H7N9禽流感。
"This epidemic started, basically, with that name, and the virus that is identified is the swine influenza virus," said WHO's assistant director-general Keiji Fukuda.
“这病基本上与该名称一起开始流行。该病毒被确定是猪流感病毒。”世卫组织助理总干事福田敬二说。
"Because the virus is already quite widespread in different locations, containment is not a feasible option," said Dr. Keiji Fukuda, the organization's deputy director general.
“由于猪流感病毒已经在不同地区广泛传播,围堵政策显然不是可行的选择,”世卫副总干事福田敬二说。
Tomorrow I follow the River Danube into Serbia. I don't know what to expect but Keiji, the Japanese cyclist, reckoned it had been his favourite of all the countries he had visited.
明天我将沿多瑙河进入塞尔维亚,我不知道在那儿会看见什么,但是日本骑手凯基把塞尔维亚归为所有他到访过的国家中最喜欢的。
"We are getting very, very close," said Keiji Fukuda, WHO assistant director-general, noting that in Australia, there was now "a great deal of activity in Victoria at the community level."
世卫副秘书长KeijiFukuda说,“我们已非常非常接近”,他表示在澳大利亚,现在已采取“在维多利亚省社区中采取大量行动”。
KEIJI FUKUDA: "By going to phase six, what this would mean is that the spread of the virus is continued and that activity has become established in at least two regions of the world."
福田敬二:“将预警提升到六级的意思是,流感病毒在继续扩散,并且在世界上至少20个地区出现病毒扩散的活动。
KEIJI FUKUDA: "By going to phase six, what this would mean is that the spread of the virus is continued and that activity has become established in at least two regions of the world."
福田敬二:“将预警提升到六级的意思是,流感病毒在继续扩散,并且在世界上至少20个地区出现病毒扩散的活动。
应用推荐