They file joint tax returns; she’s coveredby his insurance.
他们共同报税,他的保险包括了她为家属。
The insurances appropriate to an joint venture shall be furnished by Chinese insurance companies.
合营企业的各项保险应向中国的保险公司投保。
Companies that want to sell private insurance must still form a joint venture with a domestic insurer and obtain a license for each region in which they want to sell.
希望在中国出售私营保险的公司仍必须与中国国内保险公司成立合资企业,并在它们希望开展业务的每个地区获得营业执照。
The shares of a joint-equity life insurance company directly or indirectly held by a foreign insurance company shall not exceed the limit of proportion as stipulated in the preceding paragraph.
外国保险公司直接或者间接持有的合资寿险公司股份,不得超过前款规定的比例限制。
Joint ventures shall take out various insurance policies with insurance companies in China.
合营企业的各项保险应向中国境内的保险公司投保。
So we must recognize the identification basis of insurance accounting again, carry out "joint basis", that is accrual basis and cash basis coexisting, so as to meet the different demand of decision.
因此,我们应该重新审慎保险会计确认基础,实行“联合发生制”混合会计基础,即权责发生制与收付实现制并存,以适应不同的决策需求。
Joint venture shall take out various insurance policies with insurance companies in China.
合营企业和各项保险应向中国境内的保险公司投保。
The insurance appropriates to a joint venture shall be furnished by Chinese insurance company.
适合于合资企业的各种保险均应由中国保险公司提供。
The contractual insurance of joint defense for public security not only adds new content to rural social provision, but also provides a new way for social security.
“契约式治安联防保险”不仅赋予了农村社会保障工作新内容,而且为社会治安拓展了思路。
Insurance against various risks shall be effected by Joint Venture with the People's Insurance Company of China.
合营企业的各项保险均在中保财产保险公司投保。
So we must recognize the identification basis of insurance accounting again, carry out "joint basis", that is accrual basis and cash basis coexisting, so as to meet the different dem...
因此,我们应该重新审慎保险会计确认基础,实行“联合发生制”混合会计基础,即权责发生制与收付实现制并存,以适应不同的决策需求。
The various kinds of insurance coverage of a contractual joint venture shall be furnished by insurance institutions within the territory of China.
合作企业的各项保险应当向中国境内的保险机构投保。
All insurances of joint ventures shall be procured at the insurance companies within the territory of the People's Republic of China.
合营企业的各项保险应向中国境内的保险公司投保。
Article 18. The various kinds of insurance coverage of a contractual joint venture shall be furnished by insurance institutions within the territory of China.
第十八条合作企业的各项保险应当向中国境内的保险机构投保。
The shares held directly or indirectly held by the foreign insurance company in the joint equity life insurance company shall not exceed the percentage limit as mentioned in the preceding paragraph.
外国保险公司直接或者间接持有的合资寿险公司股份,不得超过前款规定的比例限制。
As for your proposal of setting up an insurance joint venture, we are sorry to tell you that we can not consider your proposal, as foreign investment is still not allowed in this field at the moment.
很遗憾我们不能考虑你们成立一家保险合营企业的建议,因为外资还不允许进入这个领域。
Labour insurance funds for the Chinese employees of the enterprise shall be paid by the joint enterprise to the department in charge of Labour insurance.
劳动保险金由合营企业上缴负责本企业中方职工劳动保险的部门。
A joint enterprise shall each month pay the local district or county Labour service centre an unemployment insurance premium sufficient to cover all of its Chinese employees.
合营企业必须按月向企业所在地的区、县劳动服务公司足额缴纳中国职工待业保险基金。
A joint enterprise shall each month pay the local district or county Labour service centre an unemployment insurance premium sufficient to cover all of its Chinese employees.
合营企业必须按月向企业所在地的区、县劳动服务公司足额缴纳中国职工待业保险基金。
应用推荐