来到佳缘来。
The messages on Jiayuan can be paid by the sender or the receiver.
在世纪佳缘发送信息,既可由发信人付费,也可由收信人付费。
That's why I take heart of grace today to show myself on jiayuan. com, hoping to meet my expecting true love.
所以今天我终于鼓起勇气来到了世纪佳缘,希望能够邂逅到我一直期待的真爱。
And a number of sizeable digital matchmakers, including Jiayuan and Zhenai, have risen to prominence in China.
而且数量可观的网络媒人包括“世纪佳缘”和“珍爱”已在中国获得声望。
Jiayuan doesn't have to compete for advertisers' attention 'with all these companies that are much bigger,' he said.
他说,世纪佳缘不必为争夺广告客户的注意力而与那些规模大得多的公司竞争。
Consider what seems to have been some questionable lawyering surrounding Jiayuan. com's corporate structure and brand.
比如,世纪佳缘在公司结构和品牌上面所做的法务处理似乎就存在一些问题。
Jiayuan was founded in 2003 by Rose Gong while she was pursuing a masters degree in journalism at Fudan University in Shanghai.
世纪佳缘是龚海燕2003年在上海复旦大学攻读新闻学硕士学位期间创办的。
They employ girls to seduce men from the Jiayuan. com and lure them to the bars where the prices of drinks are unusually high.
他们雇佣女子来引诱该网站的男性用户,并将他们引至酒吧,而那些酒吧里的饮品价位都离奇的高。
Though Jiayuan has become the biggest online dating site in China, it remains to be seen whether the company can grow to the scale of its u.
虽然世纪佳缘已经是中国国内最大的在线婚恋网站,但这家公司能不能成长到美国相亲网站那样的规模还有待观察。
In its pitch to investors, Jiayuan also noted that its brand name and logo, Shiji Jiayuan, is the most well-known and trusted online dating brand in China.
在向投资者进行推介的时候,世纪佳缘公司也指出,其品牌名称和商标“世纪佳缘”是中国最知名且最值得信赖的网络婚恋交友品牌。
“People misunderstand the rich guys,” said Gong Haiyan, the CEO of Jiayuan, an online dating website that occasionally hosts special events for single millionaire men.
“人们误解了这些有钱人”,世纪佳缘的CEO龚海燕说道。这家在线交友网站不时地为单身富翁举办特别活动。
“People misunderstand the rich guys, ” said Gong Haiyan, the CEO of Jiayuan, an online dating website that occasionally hosts special events for single millionaire men.
“人们误解了这些有钱人”,世纪佳缘的CEO龚海燕说道。 这家在线交友网站不时地为单身富翁举办特别活动。
"People misunderstand the rich guys," said Gong Haiyan, the CEO of Jiayuan, an online dating website that occasionally hosts special events for single millionaire men.
“人们误解了这些有钱人”,世纪佳缘的CEO龚海燕说道。这家在线交友网站不时地为单身富翁举办特别活动。
"Of course, a woman can make it by herself but she can do it faster with a man," said Gong Haiyan, founder of Shiji Jiayuan, one of the country's largest dating websites.
国内最大交友网站之一,世纪佳缘的创始人龚海燕表示:“当然,女性可以通过自己来获得这一切,但嫁给有钱人会快很多。”
"Of course, a woman can make it by herself but she can do it faster with a man," said Gong Haiyan, founder of Shiji Jiayuan, one of the country's largest dating websites.
国内最大交友网站之一,世纪佳缘的创始人龚海燕表示:“当然,女性可以通过自己来获得这一切,但嫁给有钱人会快很多。”
应用推荐