Jean Valjean could glide along close to the houses on the dark side, and yet keep watch on the light side.
冉阿让可以隐在阴暗的一边,顺着房屋和墙壁朝前走,同时窥伺着明亮的一面。
Hidden behind dark sunglasses, Jean-Pierre Rebete follows his target into a narrow Paris alley.
躲在黑色的墨镜后面,让·皮埃尔·雷贝特(Jean - Pierre Rebete)尾随着他的目标进入了巴黎市一条狭窄的小巷。
And in truth, the mysterious impression produced on Cosette in the depths of the forest of Chelles by the hand of jean Valjean grasping hers in the dark was not an illusion, but a reality.
而且,从前在谢尔的树林深处,冉阿让曾牵着珂赛特的手从黑暗中走出来,珂赛特当时得到的那种神秘印象并不是幻觉,而是现实。
The gloom deepened around Jean Valjean. Nevertheless, he continued to advance, groping his way in the dark.
冉阿让的四周越来越黑,他仍在暗中摸索前进。
The gloom deepened around Jean Valjean. Nevertheless, he continued to advance, groping his way in the dark.
冉阿让的四周越来越黑,他仍在暗中摸索前进。
应用推荐